Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | нан |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄋㄤˊ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | nong4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ноу | фукуро |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | のう | ふくろ |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | нaн |
(латиница) | |
(хангыль) | 낭 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *nɑng |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 56ca |
Биг-5 (Big5) | C56E |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4452 |
Джи-би-кей (GBK) | C4D2 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 2276 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5005 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10707.130 |
Словарь "Канси" | 0215.140 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 183.14 |
Словарь "Цыхай" | 294.401 |
Словарь Морохаси | 4633 |
Словарь "Дэ джаён" | 0438.140 |
Словарь Мэтьюза | 4627 |
Словарь Нельсона | 124 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №9794 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 926 |
Телеграфный код Тайваня | 926 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | AJER |
Код "Цанцзе" | JBRRV |
Код "Четыре угла" | 0073.2 |
см. 囊揣
прятать в мешке, сберегать
складывать в мешок; держать в мешке
мешок, торба; кошель
зоол. нототрем, сумчатая квакша (Nototrema marsupiatum)
зоол. нототрем, сумчатая квакша (Nototrema marsupiatum)
зол. коконировшаяся церкария (форма глиста- сосальщика)
мед. финноз, цистицеркоз
зоол. цистицерк, финка, финна (личинки ленточных червей)
собирать светлячков \ (обр. в знач.: использовать все возможности для учебы)
складки жира (на брюхе свиньи)
биол. бластоцель, полость бластулы
биол. бластула
мед. киста
куток, кошель (невода)
см. 囊澁
укладывать в короб (корзину, также обр. в знач.: вмещать, содержать, включать)
корзина (для вещей, книг); чемодан
корзина, короб (для хранения вещей, книг); чемодан
в кармане пусто, как вымыто; в кошельке хоть шаром покати, ни гроша в кармане
класть в мешок, держать в полном кошеле (что- л.)
нанма (старинный тибетский народный танец с речитативом)
биол. граафов пузырёк
мед. капсулит
пусто в кошельке, туго с деньгами
пусто в кошельке, туго с деньгами
губчатый, пористый
мешки с песком (в старину - боевая операция: мешками с песком перекрывали речной поток и при приближении противника обрушивали на него задержанную воду)
зоол. перомедузы (класс кишечнополостных)
зоол. перомедузы (класс кишечнополостных)
мешки (со вшитым дном и без вшитого дна)
клетка (для зверей)
бот. цистокарп (у красных водорослей)
1) дряхлый, ветхий
2) робкий, нерешительный
собирать в мешок (обр. в знач.: охватывать, вмещать, включать, содержать)
накрыть мешком и прихлопнуть (убить)
мудрость на дне мешка (обр. в знач.: хитрое средство в запасе)
мед. финноз, цистицеркоз
см. 囊蟲
зоол. цистицерк, финка, финна (личинки ленточных червей)
зоол. цистицерк, финка, финна (личинки ленточных червей)
1) содержатель игорного притона
2) любитель покупать (скупать) вещи
бот. аскомицет, сумчатый гриб (Ascomycetes)
надеть мешок на голову (преступнику)
см. 囊沙
диал. складки жира, болтающиеся, как пустой мешок (на брюхе свиньи; обр. в знач.: дряблый, безвольный, беспомощный человек)
неумолчный, беспрерывный (о болтовне)
сила
талант в мешке (в знач.: необнаруженный, скрытый талант)
\ вещь у себя в кармане (в знач.: легко заполучить, дело верное)
шило в мешке (обр. в знач.: скрытый, необнаруженный талант)
мешок с платьем и отвар (обр. в знач.: одежда и пища)