wèn I гл. 1) спрашивать, расспрашивать (
кого-л.,
о чём- л.)
; задавать вопросы (
о чём-л.)
; допытываться, дознаваться (
у кого-л., о чём-л.)
問問他這件事 расспросить его об этом деле 問他一句話задать ему вопрос 不明白, 要問人не понимаешь - спроси 2) спрашивать с (
кого-л.); выговаривать (
кому- л.)
; упрекать (
также глагол-предлог, см. ниже II)
將來如有差錯, 就要問你了 а если получится ошибка,- спрашивать буду с тебя 3) спрашивать о здоровье, справляться о самочувствии; наносить визит вежливости (
кому-л.)
; посещать, навещать
問病навестить по случаю болезни 替我問問夫人\ справьтесь за меня о здоровье Вашей супруги; передайте привет супруге 4) касаться (
чего-л.,
напр. в разговоре
)
; интересоваться (
чём-л.)
; говорить (
о чём-л.)
他甚麼事情也不問 он ничем не интересуется 勿問之矣 не надо касаться этого 5) спрашивать у судьбы, гадать (ворожить) о (
чём-л.)
問吉凶гадать о счастье или несчастье (о судьбе задуманного дела) 6)
кит. мат. задавать вопрос (
о задаче)
; требовать ответа (доказательства)
合問 что и требовалось задачей 得合所問 получить тот результат, который и требовался; что и требовалось \ 7) запросить согласия \; сделать сговор, совершить помолвку; просватать
早早就把你問給他的兒子тебя давным-давно просватали за его сына 8) расследовать \; допросить; обвинить; приговорить, присудить
問徒\приговорить к каторжным работам 9)* одаривать (
кого-л., чём-л.
)
; лично подносить подарок
問之以弓лично поднести ему в подарок лук II служебное слово глагол-предлог вводит дополнение адресата, от которого что-л. получают \ с, от, у
你不該問他要錢ты не должен требовать с него денег III сущ./счётное слово 1) вопрос, проблема (
также счётное слово для задач, проблем)
大哉問! о, как велик твой вопрос! 一間算題одна арифметическая задача 2) весточка, известие; письмо
音問 весточка (устная) 久無家問 давно нет вестей (писем) из дома 3) репутация, слава, известность
不損其問 не повредить своей (его) репутации 4)* приказ, распоряжение, приказание
公問不至приказ гуна не поступил IV усл. и собств. 1) вэнь (
13 рифма тона 去
в рифмовниках; 13 число в телеграммах)
2) Вэнь (
фамилия)