Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чи |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄔ ㄐㄧ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gat1 hat1 hek3 jaak3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кицу | домору |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | きつ | どもる |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | хыль |
(латиница) | |
(хангыль) | 흘 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
диал., см. 吃癟
1) пользоваться почётом (расположением); котироваться; цениться; быть в ходу
2) вкусно есть
1) наесться, насытиться
吃飽穿暖 сытно есть и тепло одеваться; быть обеспеченным пищей и одеждой
2) вдоволь хлебнуть, пострадать
кушая рис, бояться икоты (подавиться, обр. в знач.: быть крайне осторожным, осмотрительным)
{{4-0571}}
1) кушать, есть
2) поддерживать существование: кормиться, жить
吃飯不管事 дармоедничать
3) существовать за счёт (чего-л.)
4) кушать кашу (рис); питаться
吃大鍋飯 есть кашу из большого (общего) котла (обр. в знач.; пользоваться одинаковым обхождением, жить в равных условиях, коллективно) 吃飯忘記種田人 кушая рис, забывать о земледельце (обр. в знач.: быть неблагодарным) 吃現成飯 жить на всём готовом; дармоедничать \吃過飯嗎 вежл. кушали ли Вы? (условный вопрос, равнозначный приветствию); как Вы поживаете?
еда, пища, питание; закуски
лакомиться
愛吃零嘴 любить полакомиться
тунеядец; нахлебник, приживальщик
обр. поцеловать замок (пробой); уйти ни с чем
брать взятки
1) нести большую ответственность
2) трудоёмкий, затруднительный
3) грузоподъёмность, тоннаж
1) нести большую ответственность
2) трудоёмкий, затруднительный
3) грузоподъёмность, тоннаж
передавать чужим сведения о своих; жить за счёт одних, а служить другим
передавать чужим сведения о своих; жить за счёт одних, а служить другим
пить уксус (обр. в знач.: а) ревновать, быть ревнивым; б) завидовать)
напиться пьяным, опьянеть
1) пить \
2) стар. подношение вина (свадебный обряд)
откушать; после \
吃過了午飯再說 поговорим после полдника chīguò, chīguo
едал; приходилось есть
你吃過飯了嗎? вежл. Вы уже кушали? (условный вопрос, равнозначный приветствию); как Вы поживаете?
терпеть лишения и страдания; тяжело работать; хлебнуть горя
есть мягкое, есть и твёрдое (обр. в знач.: добиваться одного мягкими, другого ― твёрдыми мерами)
吃軟不吃硬 есть мягкое, не есть твёрдого (обр. в знач.: не бояться угроз, но поддаваться на ласку; добром можно всего добиться)
приглашение на угощение (на обед)
*
1) лукавые речи
2) большая сила
{{4-0570}}
диал. решать спор за чаем, за чашкой чая (напр. в чайной) разбирать спор
понести ущерб (убыток), потерпеть неудачу
храбрость и сила безмерная
ист. чицай-шимо (букв.: есть постное и служить демонам; название секты, широко распространённой в пров. юго-вост. побережья Китая, эпоха Сун)
принимать лекарство
есть мясное (скоромное)
зоол. травоядные
салонная литература
1) пить чай
2) принять предложение (согласиться выйти замуж)
стойко переносить трудности
терпеть невзгоды (лишения); мыкать горе
1) страдать, мучиться; тяжело трудиться: хлебнуть горя
2) стойко переносить трудности
диал. кутить, устраивать попойки (оргии) с проститутками
язык заплетается; заикаться; мямлить
нести ответственность за совершённое преступление
吃罪不起 виноват!, прошу прощения!
1) срочный, настоятельный, спешный
2) тревожный, напряжённый; становиться (быть) тревожным, напряжённым; испытывать затруднения
питаться вегетарианской пищей
есть мякину и глотать траву (обр. в знач.: питаться скудно, есть грубую пищу)
быть на военном пайке; быть военным (обычно о прошлом)
chīliang
рацион, еда
диал. жить на готовом, ожидать лишь чтобы тебе подали еду, есть даровой хлеб
пища и одежда
съесть дочиста (до последней крошки)
существовать на ренту
吃租階級 класс, существующий за счёт ренты (помещики)
существовать на ренту
吃租階級 класс, существующий за счёт ренты (помещики)
диал. брать взятки; взяточничество
диал. брать взятки; взяточничество
и одежда и пища в избытке; иметь всего вдоволь
пища и одежда
осрамиться на глазах у всех
пища, предметы питания
1) есть один рис (без других блюд)
2) даром есть хлеб, тунеядствовать
поесть (пообедать) задаром
диал. попасть впросак, понести урон, сесть в калошу, потерпеть поражение
испытывать боль
пища и утварь, средства существования
диал. есть (быть сытым) за счёт черепицы (которой покрыты крыши домов; обр. в знач.: жить на плату за сдаваемое в аренду жилье ― о домовладельцах)
диал. есть (быть сытым) за счёт черепицы (которой покрыты крыши домов; обр. в знач.: жить на плату за сдаваемое в аренду жилье ― о домовладельцах)
есть уже приготовленный рис (обр. в знач.: жить на всем готовом; быть тунеядцем)
есть всё одному (обр. в знач.: самому захватить все выгоды; безраздельно всем пользоваться)
есть всё одному (обр. в знач.: самому захватить все выгоды; безраздельно всем пользоваться)
съедобное; пища, еда, пищевые продукты
1) курить \
2) курить опиум
вост. диал. поглотить, присвоить, завладеть
мор. осадка (судна)
ватерлиния
впитывать воду (о почве)
1) мор. осадка (судна)
2) питьевая вода
3) водопроницаемый
4) пить воду
吃開水 пить кипячёную воду
5) впитывать (поглощать) воду
диал. подвергаться гневу, быть предметом оскорблений, служить козлом отпущения
диал. сдерживать (врага), устоять перед натиском
проживать капитал; продавать себе в убыток; проторговываться
1) поститься, есть постное
2) воздержание от скоромной пищи, пост
бран. злодей, по которому палка плачет; каторжник битый батогами
бран. падаль, мерзавец; проклятый злодей, человек, достойный смерти; висельник; каторжник (букв.: битый батогами)
уст., прост. кормиться от религии; принять христианство
съесть, уничтожить
радостный (напр. о событии); милый, прелестный
напугаться, перепугаться; изумиться; поразиться
расстраиваться; сердиться, гневаться
1) стараться, уходить с головой в работу
2) возмущаться, негодовать
вынести, выдержать, перенести
потреблять, кое-как употреблять в пищу; быть в состоянии (мочь) есть, не очень любить
быть годным (подходящим); быть в ходу (в моде), пользоваться успехом
выдержать, вынести
можно есть, быть способным съесть
chīde
съедобный; годный в пищу
ничего не делать и получать деньги; даром есть хлеб
вост. диал. кутить, устраивать попойки (оргии)
1) съесть без остатка
2) быть сытым по горло (чём-л.); натерпеться вдоволь (напр. страданий); досыта хлебнуть (горя)
диал. страдать, мучиться; терпеть боль (страдание)
попасть под суд; угодить в тюрьму
кормиться грудью; грудной
промокательная бумага
потерпеть неудачу (фиаско), понести поражение
испортить едой (напр. желудок); объесться
лакомиться
диал. есть и пить; пища, питание
вести сытую весёлую жизнь
предаваться чревоугодию, пьянству, разврату и азартным играм; обжорство, пьянство, разврат и азартные игры
пища, еда, питание и питьё
吃喝\不分 есть и пить вместе (обр. в знач.: жить общим хозяйством, в теснейшей дружбе)
1) есть и пить
2) объедаться и пьянствовать
обр. съесть шиш; проглотить пилюлю
питаться молоком матери, сосать грудь
закусывать и выпивать, устраивать попойки
1) звукоподражание хихиканью; хи-хи; хихикать
2) звукоподражание заиканию; заикаться
скороговорка
диал. батрачить
1) напрягать силы; быть в напряжении; трудоёмкий
2) диал. волноваться, переживать, беспокоиться
1) напрягать силы; быть в напряжении; трудоёмкий
2) диал. волноваться, переживать, беспокоиться
напрягать силы; трудоёмкий; затруднительный; затруднённый; с трудом, через силу
吃力不討好 смотря на тяжёлую работу, не получить одобрения (не добиться желаемых результатов)
бран. человек, заслуживающий только ножа; висельник
отведать, узнать вкус
жить с процентов, кормиться доходами с капитала
吃利生活者 ростовщик
иметь свою долю (в предприятии)
иметь свою долю (в предприятии)
глубина проникновения (напр. ножа, резца)
съесть до последней крошки, съесть дочиста
диал. есть даром хлеб; быть дармоедом (бездельником)
1) съесть до крошки; уничтожить
2) проесть (прожить) состояние
еда, пища
заслонить собой, загородить, отгородить от поля зрения
расстроить здоровье неправильным питанием, испортить желудок
прикарманивать (деньги, хлеб) путём обмана персонала (складов, житниц)
есть за счёт богатеев (насильственное изъятие продовольствия у помещиков крестьянами в неурожайные годы в старом Китае)
1) есть людей; каннибализм, людоедство; людоедский
吃人不吐骨頭 погов. есть людей и даже костей не выплёвывать (обр. в знач.: быть кровожадным)
2) обманывать, мошенничать
1) есть людей; каннибализм, людоедство; людоедский
吃人不吐骨頭 погов. есть людей и даже костей не выплёвывать (обр. в знач.: быть кровожадным)
2) обманывать, мошенничать
1) понести убыток; потерпеть неудачу; прогадать; поплатиться
2) причинить вред (напр. своему здоровью)
3) осрамиться, оскандалиться, опростоволоситься (напр. в споре): просчитаться
吃眼前虧 осрамиться на глазах у всех, публично оскандалиться
4) пострадать от (кого-л.); потерпеть обиду
我吃了他的虧 я пострадал от него; он меня обидел
5) к сожалению, к несчастью
обман, мошенничество
диал. не понять \, не разобраться до конца, не додуматься
диал. не понимать, не додуматься, не догадываться
не переварить; не вынести, не выдержать; нестерпимый
не любить есть (что-л.), не быть привычным к (такой-то пище)
не привыкнуть есть, не быть в состоянии есть; вредно (напр. для желудка) есть (что-л.)
1) несъедобно, нельзя есть
2) нестерпимо; не переносить; невозможно терпеть
1) не годится, непригоден, не в ходу, не в моде
2) не стерпеть, не вынести
1) не переварить (съел слишком много тяжёлой пищи)
2) невозможно извинить; непростительный
3) не вынести, невозможно стерпеть
диал. не выдержать, не вынести
не выдержать; не снести, не стерпеть; нестерпимо, невыносимо
не вытерпеть, не вынести; никак не стерпеть; оказаться в совершенно невыносимом положении
1) не съесть (слишком много)
2) не накормить (слишком мало пищи); не выдержать, не стерпеть, не вынести; невыносимый
1) \ не съесть; не проглотить (слишком много или невкусно)
2) нельзя больше терпеть; не выдержать, не вынести
1) \ не съесть; не проглотить (слишком много или невкусно)
2) нельзя больше терпеть; не выдержать, не вынести
диал. не получать вдоволь съестного; не наедаться
диал. не получать вдоволь съестного; не наедаться
1) нет возможности прокормиться (напр. из-за общей бедности)
2) не быть в состоянии есть (пища невкусная, не идёт в рот)
這種菜我實在吃不上 такую пищу я действительно есть не могу
3) не получать \ еды, не наедаться досыта
整天吃不上飯, 喝不上水 целый день сидеть без достаточной пищи и воды
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5403 |
Биг-5 (Big5) | A659 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3354 |
Джи-би-кей (GBK) | B3D4 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2141 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 9362 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 10579.050 |
Словарь «Канси» | 0174.170 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 477.11 |
Словарь «Цыхай» | 248.602 |
Словарь Морохаси | 3280 |
Словарь «Дэ джаён» | 0387.100 |
Словарь Мэтьюза | 1047 |
Словарь Нельсона | 880 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №13363 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | JMYD |
Код "Цанцзе» | RON |
Код «Четыре угла» | 6801.7 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 676 |
Телеграфный код Тайваня | 676 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 2436 |