упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 又 |
номер ключа | 29 |
черт в ключе | 2 |
добавленных | 6 |
всего черт | 8 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | шу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄕㄨ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | suk1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сюку | одзи |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゅく | おじ |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | сук |
(латиница) | |
(хангыль) | 숙 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 53d4 |
Биг-5 (Big5) | A8FB |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4A65 |
Джи-би-кей (GBK) | CAE5 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2939 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 6650 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10396.010 |
Словарь "Канси" | 0165.420 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 456.30 |
Словарь "Цыхай" | 236.103 |
Словарь Морохаси | 3154 |
Словарь "Дэ джаён" | 0376.240 |
Словарь Мэтьюза | 5881 |
Словарь Нельсона | 861 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №10180 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 647 |
Телеграфный код Тайваня | 647 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | IDKX |
Код "Цанцзе" | YFE |
Код "Четыре угла" | 2794.0 |
1) дядя (младший брат матери)
2) * дядюшка (обращение императора к князю, не принадлежащему к царскому роду)
см. 叔祖
двоюродная бабушка; жена младшего брата деда
двоюродный дед; младший брат деда по отцу
1) дядя (младший брат отца)
2) дядюшка, дяденька (дружеское обращение к лицу, старшему по возрасту, но моложе отца)
3) * дядюшка (обращение императора к князю, принадлежащему к царскому роду)
тётка (жена младшего брата отца)
см. 叔世
двоюродный брат
1) конец века; последние годы (чего-л.); время распада
2) младшие братья (третий и четвёртый)
Шусунь (фамилия)
деверь (младший брат мужа)
1) дядя (младший брат отца) и тётя (его жена)
2) тётка (жена младшего брата отца)
тётя, тётка (жена младшего брата свёкра)
золовка (младшая сестра мужа)
упадок
1) дядя (младший брат отца)
2) дядя, дядюшка, дяденька (дружеское обращение к младшему сверстнику отца)
劉叔叔дядюшка Лю
3) диал. Вы; деверь (обращение жены к младшему брату мужа)
1) внучатый дядя (младший брат деда по отцу)
2) дядюшка (обращение жены к дяде мужа)
дядя и племянник
двоюродный, имеющий общего \деда
叔伯姐姐 двоюродная старшая сестра 叔伯兄弟 двоюродный брат (младший)
последние годы (чего-л.); конец династии (эпохи); время распада
дядя жены
дядя жены