Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 卖

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий май  
латиницей mài  
азбукой чжуинь ㄇㄞˋ 
Иероглиф 卖
Русское значение
mài I гл.
1) продавать; торговать (чём-л.)
農民把餘糧賣給國家 крестьяне продают излишки зерна государству
賣點兒錢過日子 наторговать (выручить) немного денег, чтобы прожить

2) предавать, совершать предательство; изменять (кому- л.)
賣友求榮 добиваться славы, предавая друзей
見賣 быть обманутым (преданным, напр. друзьями
)

3) щедро отдавать (расходовать)
賣力氣 щедро отдавать силы, стараться изо всех сил

4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
賣功 хвастать заслугами
賣富 кичиться богатством
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
Английское значение
sell; betray; show off
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1496

Написание иероглифа 卖

Написание 卖
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 卖
ключ
номер ключа 24
черт в ключе 2
добавленных 6
всего черт 8

Чтения иероглифа 卖 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) май
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄇㄞˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) maai6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 卖

Коды в кодировках
Юникод 5356
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4274
Джи-би-кей (GBK) C2F4
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10065.010
Словарь "Канси" 0157.041
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13645
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6344
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа EDTG
Код "Цанцзе" JNYK
Код "Четыре угла" 4080

卖饭

продавать съестное; торговать съестным

卖风流

заигрывать, кокетничать

卖项

сумма, вырученная от продажи

卖青

диал. закладывать ростовщику всходы посевов в счет будущего урожая; продавать хлеба на корню

卖钱

деньги, вырученные от продажи (чего-л.), выручка

卖钢口

расхваливать плохой товар, заговаривать зубы покупателю

卖野人头

диал. преувеличивать, раздувать, делать из мухи слона

卖身投靠

продаться (кому-л.) с целью получения поддержки

卖身契

расписка о продаже себя в рабство; кабальная запись

卖身

1) торговать своим телом; заниматься проституцией
2) продать себя \

卖贵

продавать по высокой (дорогой) цене

卖贱

продавать по дешёвке

卖货手

продавец, торговец

卖货帐

книга записи проданного, журнал лавки

卖货

продавать товар; продажа
賣貨清單 фактура, накладная

卖落

вызвать падение курса (цен) продажей по пониженной цене

卖菜的

торговец овощами, зеленщик

卖荒货的

диал. торговец подержанными вещами, старьёвщик

卖花婆

торговка цветами, цветочница

卖艺的

уличный акробат, бродячий фокусник

卖艺

давать уличные представления

卖舌

щеголять красноречием; трепать языком

卖脸

1) унизительно заискивать (просить)
2) занимать (гостя публичного дома беседой, заигрыванием; о женщине, состоящей в персонале такого заведения)

卖脱

вост. диал. осуждать, упрекать, порицать, обвинять

卖胳臂

1) заниматься (жить) физическим трудом
2) заниматься вымогательством, шантажировать

卖老味

диал. кичиться своим возрастом и многоопытностью; кичиться своей старостью и старшинством

卖老

диал. кичиться своим возрастом и многоопытностью; кичиться своей старостью и старшинством

卖罄

начисто распродать

卖笑妇

проститутка

卖笑

продавать улыбки; завлекать улыбкой (обр. в знач.: заниматься проституцией)

卖空买空

см. 買空賣空

卖空

спекулировать (на бирже) путём продажи на срок; играть на понижение (в срочной сделке)

卖票洞

билетная касса
{{4-0688}}

卖票所

билетная касса

卖碴儿

диал. продавец

卖眼前俏

диал. работать (исполнять свои обязанности) кое-как (лишь для видимости), работать только для виду, халтурить

卖眼

завлекать глазами (кокетством); заниматься проституцией

卖瓜的

продавец дынь; торговец тыквами
賣瓜的說瓜甜 погов. продавец дынь всегда говорит, что \ дыни сладкие (обр. в знач.: блюсти лишь собственные интересы)

卖獬的

ярмарочный балаганщик

卖狼烟

обр. хвастаться

卖狗皮膏药

торговать пластырями \ из собачьей кожи (обр. в знач.: торговать воздухом; сплошное надувательство: пустое хвастовство)

卖漏

проторговаться, продать в убыток

卖淫

заниматься проституцией; проституция
密賣淫 заниматься тайной проституцией

卖浅儿

диал. рисоваться; выставлять напоказ \; хвалиться (чём-л.)

卖派

щеголять, кичиться (чем-л.); выставлять напоказ (что-л.)

卖油的

торговец маслом, продавец масла

卖武的

стар. уличный фехтовальщик, демонстрирующий цирковые номера

卖本事

щеголять, хвалиться (своим уменьем); выставлять напоказ своё мастерство

卖春妇

проститутка

卖春

заниматься проституцией

卖方

продавец (как сторона в сделке)
賣方倉庫交貨價格 цена франко-склад продавца 賣方當地交貨價格 цена франко-место нахождения товара

卖文

писать за деньги, зарабатывать литературным трудом

卖放

освободить \ за взятку

卖掉

продать, распродать

卖捌

(яп. урисабаку) продавать

卖才

выставлять напоказ свои способности

卖房契

договор о продаже строения

卖户

продавец

卖恶

сваливать вину на другого, клеветать (на кого- л.)

卖恩

подкупать своими милостями; делать добро в расчёте на благодарность

卖弄

1) выставлять напоказ (что-л.), кичиться (чём-л.), хвалиться (чём-л.)
賣弄聰明 кичиться умом
2) предать; изменить; обмануть

卖座儿的

театр сборщик (взимавший в театре плату со зрителей за место); барышник

卖座

\ места проданы (обр. в знач.: масса зрителей; давать хорошие сборы)

卖底

1) выболтать (выдать) секрет (тайну)
2) тайно донести

卖工夫

работать наёмным работником, жить работой по найму

卖富

кичиться богатством; строить из себя богача

卖家

продавец

卖客

зазывать посетителя (о проститутке)

卖官鬻爵

продавать должности и титулы (ранги знати)

卖官

продавать чиновные должности; симония

卖完

распродать (что-л.); разойтись

卖字号

дорожить маркой (репутацией) торговой фирмы, блюсти честь фирмы (не продавать плохих товаров)

卖婚

брак (женитьба) по расчёту; жениться при большом приданом у невесты

卖婆

стар. уличная торговка-посредница

卖好儿

заискивать, стараться заслужить расположение; угождать (кому-л.)

卖奸

заниматься проституцией

卖契

договор о продаже; купчая

卖头

количество проданного
賣頭好 торговля идёт бойко

卖大炕

диал. продавать место на кане (обр. в знач.: заниматься проституцией)

卖声

выставлять напоказ свою популярность; хвастать; заниматься саморекламой

卖地契

договор о продаже земли

卖国贼

изменник родины, предатель

卖国奴

предатель, изменник

卖国

предавать родину, изменять родине; изменнический, предательский; национальная измена, измена отечеству

卖嚷嚷儿

1) разглашать, раззванивать, распускать слухи
2) нарочито громко говорить \

卖嘴

диал.
1) хвастать, бахвалиться
2) сладкие речи

卖唱的

уличный певец (артист)

卖唱儿的

уличный певец (артист)

卖唱

стар. зарабатывать на жизнь песнями на улицах; быть уличным певцом

卖售

продавать; пустить в продажу

卖命

напрягаться в работе изо всех сил, не щадя самой жизни; не щадить самого себя

卖呆

см. 賣保\

卖名

выставлять напоказ свою популярность; хвастать, заниматься саморекламой

卖友

предать друга ради выгоды

卖去

продать

卖卜

промышлять ворожбой, быть профессиональным гадальщиком

卖劲儿

стараться изо всех сил, быть особо старательным

卖劲

стараться изо всех сил, быть особо старательным

卖功

кичиться своими заслугами

卖力气的

зарабатывающий на жизнь физическим трудом; трудящийся

卖力气

жить своим трудом; зарабатывать на жизнь физическим трудом

卖力

стараться изо всех сил; усердно, с усердием
賣力不討好 стараться изо всех сил, не требуя награды

卖剑买牛

продать меч и купить быка (обр. в знач.: бросить ремесло разбойника и обратиться к честному труду)

卖刀买犊

продать меч и купить телёнка (обр. в знач.: бросить ремесло разбойника и обратиться к честному труду)

卖出

продать

卖关子

сделать интригующую паузу; ретардация

卖儿鬻女

продавать детей

卖保儿

диал.
1) прикидываться дурачком
2) бездельничать, бить баклуши; глазеть попусту \

卖保

диал.
1) прикидываться дурачком
2) бездельничать, бить баклуши; глазеть попусту \

卖俏

рисоваться; заигрывать, кокетничать; завлекать, соблазнять

卖价儿

продажная цена

卖价

продажная цена

卖人情儿

задабривать (кого-л.)

卖人情

задабривать (кого-л.)

卖人口

торговать живым товаром

卖交

забыть о дружеских отношениях ради выгоды, предать друга

卖买

1) продавать и покупать, торговать; торговля
2) договор о торговой сделке, контракт (акт) об уступке (имущества, прав) за деныи

卖乖

диал.
1) принять самодовольный (торжествующий) вид
2) кичиться (чём-л.), хвастаться
3) мудрить, умничать

卖主

1) продавец
2) изменить своему господину

卖个破绽

напускать на себя нарочито небрежный вид
{{4-0687}}

卖不着

не продать (по данной цене)

卖不动

нельзя продать, трудно реализовать (из-за отсутствия спроса)

卖不出去

не продать (из-за плохого качества товара)

卖不了

не распродать (полностью)

卖不上

не продать (из-за отсутствия покупателей или высокой цены)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии