wù; в древних текстах также wǔ; máo I сущ. 1) дело; обязанность, долг: задача (
насущная, необходимая, экстренная); срочное, необходимое
能成天下之務 быть в состоянии выполнить свой долг в Поднебесной 不急之務 несрочное дело, неспешная задача 過務 выйти за рамки своих обязанностей 教之以務 научить его важнейшим делам 2) дела, служба (
также родовая морфема)
公務 казённые (общественные) дела 機務繁多 дела управления сложны и многочисленны 財務 финансовые дела 政(常)務次長 вице-министр по политическим (хозяйственным) делам 總務司 департамент по общим делам 3)
ист. фискальная (акцизная) служба, приказ (
управление) по сбору акциза, налоговое управление (
с XI в.)
置市易務 учредить службу по сбору налога с рыночных сделок 茶務 служба акциза на чай 4) сила, влияние; мощь, авторитет
立務於天下 установить свой авторитет в Поднебесной 5)
wǔ вм. 侮 (
оскорбление, обида; обидчик)
6)
máo вм. 冒 (
стоячий воротник, капюшон)
II гл. 1) заниматься (
делом); старательно работать над (
чем- л.); \ обрабатывать
去務別人的田 пойти (наняться) обрабатывать чужое поле 現在他務了正了 теперь он занялся правильным делом (работой по профессии) 務莊稼\ заниматься хлебопашеством 務瓜菜 диал. заниматься разведением бахчевых и овощей 2) \ служить, тщательно справлять службу
不務於公室 не нести службы княжескому дому (в покоях гуна) 3) обращаться к; обращать всё внимание на; стремиться к; искать
君子務本 совершенный человек обращает всё внимание на основное 君其務德, 無患無人 если государь стремится к добродетели — ему нечего бояться, что у него не будет людей 4) * поощрять, побуждать, воодушевлять
要時務民 надо постоянно воодушевлять (поощрять) народ 務其業而勿奪其時 поощряйте их (подданных) занятия, но не посягайте на их \ время III наречие 1)
офиц. настоятельно, убедительно
務請出席 убедительно прошу \ присутствовать на собрании 務懇注意 настоятельно просить обратить внимание 2) непременно, обязательно, необходимо; нужно
樹德務滋, 除惡(è)務本 насаждать добродетель необходимо широко, искоренять зло нужно под корень IV собств. У (
фамилия)