Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | лян лян |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧㄤˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | loeng4 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | рёо | судзутий |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | りょう | すずしい |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | рян ян |
(латиница) | |
(хангыль) | 량/양 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | liəng |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 51c9 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4139 |
Джи-би-кей (GBK) | C1B9 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4958 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5356 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10299.090 |
Словарь "Канси" | 0132.410 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 172.05 |
Словарь "Цыхай" | 169.302 |
Словарь Морохаси | 1665 |
Словарь "Дэ джаён" | 0296.290 |
Словарь Мэтьюза | 3946 |
Словарь Нельсона | 644 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14296 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 404 |
Телеграфный код Тайваня | 404 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | TDJK |
Код "Цанцзе" | IMYRF |
Код "Четыре угла" | 3019.6 |
холодный; свежо, прохладно
холодный; свежо, прохладно
1) свежий, холодный ветер; северный ветер
2)* юго-западный ветер
1) свежий, холодный ветер; северный ветер
2)* юго-западный ветер
сандалии
траурные покои (помещение, в котором находился император во время траура.)
холодное (не подогретое) вино
открытый паланкин
стар. белая одежда (повседневная одежда чиновника XII―XIII вв.)
1) зоол. холоднокровный
涼血動物 холоднокровные животные
2) равнодушный, безразличный, холодный
китайский сладкий картофель, батат
скупой, скаредный; тощий, недостаточный
кул. холодное \
кул. холодное \
жаропонижающее лекарство; обезболивающее средство
тенистый; прохладный
холодный чай
колодезное ведро, бадья
летний бисквит, рисовое печенье
лянфэньцао (травянистое растение из пров. Гуандун, идущее вместе с рисовой мукой на изготовление холодного)
лянфэнь (холодная закуска из желатинообразной вермишели uз бобового крахмала)
лянфэнь (холодная закуска из желатинообразной вермишели uз бобового крахмала)
окно, затянутое флёром (сеткой)
окно, затянутое флёром (сеткой)
холодная закуска (мясная, овощная)
холодная закуска (мясная, овощная)
1) прохладный, свежий; прохлада, свежесть
2) освежаться; прохлаждаться
холодный пот
холодная вода; остуженный кипяток
прохладный воздух; прохлада
прохладный воздух; прохлада
холодный; прохладный
тент, навес из циновок
плетёная подушка (из циновки на время жары)
плетёная подушка (из циновки на время жары)
бот. эреция заострённая (Ehretia acuminata R. Br.)
холодно и тепло; холодный и тёплый
холодная закуска; готовить холодное \
1) прохладный; прохлада, свежесть
2) наслаждаться прохладой, прохладиться
недобродетельный, недостойный (о поведении)
холодная кипячёная вода
летний головной убор; летняя шляпа
летняя циновка
летняя циновка
летняя циновка
холодный день; прохладная погода
\ терраса; веранда; балкон
друг прохлады (обр. в знач.: веер, опахало)
1) прохладный
2) перен. холодный; равнодушный; не пользующийся любовью, не внушающий симпатий
3) дешёвый, простой, низкосортный
涼涼簪兒 дешёвые (низкосортные) дамские шпильки для волос
уединённый, тихий
зонтик (от солнца)
беседка; павильон \
холодноватый, свежий; свежо