Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | лэн |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄌㄥˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | laang5 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | рэй | хиэру цумэтай сaмэру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | れい | ひえる つめたい さめる |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | рэн нэн |
(латиница) | |
(хангыль) | 랭/냉 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *læ̌ng læ̌ng |
издеваться, злобно высмеивать; издевательство
метеор. холодный антициклон
издеваться
место продажи прохладительных напитков
холодное питьё; прохладительный напиток
остывшая рисовая каша
炒冷飯 * поджаривать остывший рис (обр. в знач.: повторять что-л. всем давно известное и навязшее в зубах)
1) холодная пища
2) прохладительное (напитки, замороженные сласти); мороженое
резкий (о ветре и холоде)
1) холодный ветер
2) мет. холодное дутьё
холодная дрожь
打了一個冷顫兒задрожать (от холода или страха)
холодная дрожь
打了一個冷顫兒задрожать (от холода или страха)
1) холодное выражение лица
2) беспристрастный, справедливый
冷酒兒 後犯 lěngjiǔr hòufàn
холодное вино действует (разбирает) позднее (пословица)
1) невозмутимый, хладнокровный, спокойный
2) тихий, безлюдный; одинокий
кольдкрем
1) холодные ворота (номер (напр. в игре壓寶), на который не делается ставок)
2) неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой
1) холодные ворота (номер (напр. в игре壓寶), на который не делается ставок)
2) неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой
метеор. холодный фронт
холодный котёл (обр. о крайней бедности)
тех. кокиль
тех. холодная клёпка
скобяная лавка
бумага для писем бледно-золотистого цвета
бледно-золотистый цвет
холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный
холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный
см. 冷待
1) незаселённая окраина, захолустье; захолустный
2) редкий (об иероглифе); малоупотребительный
мет. стан холодной прокатки
тех. холодная прокатка; холоднокатаный
неходкий товар
обойтись (принять) холодно
издеваться (насмехаться) над человеком
холодная насмешка; сарказм
издёвка, насмешка
колкости; сарказм
психол. ощущение холода
1) зоол. холоднокровные животные
2) бран. бесчувственное животное
зоол. холоднокровный
холодильная камера
вагон-ледник, рефрижератор
рефрижераторное судно
хранение в холодильнике, замораживание
холодильная камера
рефрижератор, холодильник
1) хранить в холодильнике; холодильный
冷藏設備 холодильная установка
2) держать замороженным; замороженный
1) запустение, безлюдье; упадок
2) холодный (напр. об отношении)
холодные закуски (из мяса, рыбы, дичи)
холодный, как лёд и иней (обр. в знач.: быть бесчувственным, равнодушным)
день холодной пищи (день поминок усопших 清明, 5-6 апреля)
холодный цвет (тон)
диал. холодное (неприступное) выражение лица
тех. хладноломкость
кольдкрем
неходовой (залежалый) товар
человек апатичный; безразличный ко всему, без энтузиазма, инертный, индифферентный
лечение холодными примочками (компрессами, льдом)
холодильник; охладитель
нанести человеку неожиданный удар \
выпущенная тайком (внезапно) стрела; парфянская стрела, перен. удар в спину
放冷箭 тайком вредить (кому-л.)
холодная усмешка; усмехаться
дрожь (от озноба, страха)
打冷禁 дрожать (напр. от озноба, страха)
диал. молчать; наблюдать со стороны, не говорить ни слова
холодная закуска (в начале обеда)
холодная закуска (в начале обеда)
тех. отбелённое (твёрдое) литьё
тех. кокиль
мин. тальк
холодный взгляд, пылкое сердце (обр. о внешне безразличном, на самом деле отзывчивом человеке)
холодный взгляд, пылкое сердце (обр. о внешне безразличном, на самом деле отзывчивом человеке)
оставаться безразличным зрителем, наблюдать со стороны с безразличием
1) мельком, мимоходом (взглянуть); безучастно
2) холодный взгляд; безразличное отношение; невозмутимо, безразлично
3) хладнокровно, трезво
диал. холодная закуска; холодное блюдо
диал. холодная закуска; холодное блюдо
бот. омертвение (некроз) растений от холода
вдруг, неожиданно
равнодушно, без интереса
тех. холодная сварка
1) диал. болотная лихорадка
2) лихорадка (на производстве); штурмовщина
холодная (химическая) завивка
физиол. точка холода (терморецепторы)
остывший (давно не разжигавшийся) очаг (обр. в знач.: обедневший дом)
燒冷竈 разжигать погасший очаг (обр. делать ставку на человека или дело, которые могут дать результат в будущем)
безразличный, равнодушный; холодный, индифферентный; безучастный; охладевать
см. 冷清\
(интенсивные формы: 冷清清,冷冷清清) заброшенный, опустевший; безлюдный, тихий
индифферентизм
1) равнодушный, безразличный, холодный; апатичный, бесстрастный; индифферентность, безразличие
冷淡冷淡 не горячись!, остынь!
2) неинтересный, скучный (о книге); вялый (о торговле)
3) расхолаживать
желе (заливное) на бобовой муке
геол. холодный источник
холодный пот
出了冷汗 покрываться холодным потом (обр. в знач.: сильно испугаться)
холодная ванна, обливание холодной водой
вылить \ холодной воды на голову (обр. в знач.: сильно разочаровать)
холодное обтирание
\ вода; сырая вода
система воздушного охлаждения
рефрижератор (воздушного охлаждения)
метеор. холодная масса, массы холодного воздуха
холодный (кондиционированный) воздух
мет. холодильник
пронизывающий, адски холодный; жестокий (о холоде); веять холодом
выстрел из-за угла; неожиданный (предательский) выстрел
: 坐冷板欖 сидеть на холодной скамье (обр. в знач.: а) ожидать вакансии - особенно об учителе: б) быть холодно принятым)
給他冷板欖坐оказать ему крайне холодный приём
бот. пихта Делавая (Abies delavayi Franch.)
понимать с намёка (с полуслова); догадаться раньше, чем скажут
температура воздуха; погода
мед. холодный компресс; холодная примочка
лавка, мало посещаемая покупателями; лоток без покупателей
неожиданный удар кулаком
тех. холоднотянутый
冷拔鋼холоднотянутая сталь
блюдо холодных закусок, закуска-ассорти
блюдо холодных закусок, закуска-ассорти
тех. холодное волочение; холоднотянутый
вдруг, неожиданно
новичок, профан
диал. холодная тюрьма
坐冷房子 сесть в холодную
пустая комната; заброшенное жильё
холодная дрожь
холодная война
lěngzhan
дрожать; дрожь (от холода, страха)
打冷戰 а) вести холодную войну; б) дрожать (от холода или страха)
: 打冷驚 dǎlěngjīng
1) вздрагивать, содрогаться
2) вдруг, внезапно
холодно, без интереса; равнодушный
холодно принять; \ холодный приём
гостиница без пансиона
с.-х. холодный рассадник
банкетный зал (заведение, которое обслуживает только банкеты по предварительным шкалам)
кисея (для окон); марля
глухой переулок; безлюдное место
1) пронизывающий холод
2) безжалостный, бессердечный
3) строгий, суровый
холод
{{0758}}
прохладный и тихий
с.-х. вымерзание
1) стар. холодный дворец (для опальных жён императора)
2) попасть в немилость; немилость, опала
3) склад для ненужных вещей; архив
холодно принимать гостя
должность, не перегруженная обязанностями (напр. номинальная, почётная); синекура
1) неожиданно, внезапно
2) одинокий, сиротливый
не сезон (для сбыта товара), сезон застоя в торговле (данным товаром)
редко встречающийся (малоупотребительный) иероглиф
криотрон
диал. градина; град; крупа, мелкий град
1) короткая заминка; неловкое молчание
2) театр сцена-пауза
неожиданно, вдруг, ни с того ни с сего
неожиданно, вдруг, ни с того ни с сего
язвительно насмехаться, издеваться; с язвительной насмешкой; заушательский (о критике)
издеваться; издёвка
{{0757}}
: 打冷嗝икать
лежать в холодной неподвижности (напр. о мертвеце, обморочном)
тех. холодное прессование
среднекит. беспристрастный сановник (придворный чин, ведавший генеалогическими записями царствующего дома, дин. Сун)
см. 冷却
тех. холодильник; охладитель
охлаждающая смесь, охладитель
тех. охлаждать; охлаждение; охлаждающий
水冷却 водяное охлаждение
тех. холодная обработка
уст. охлаждающая смесь
охлаждающая трубка
конденсат
конденсатор
физ. конденсировать; конденсация
диал. лёд
холодильная машина
тех. холодильный агент, хладагент
1) морозить; мороженый
2) замораживать; холодильный
1) остудить; умерить
2) поoстыть, отойти
3) похолодать
1) ледяной
2) холодный, бесстрастный
лампа дневного света
холодный (фосфорический) свет; холодное свечение, люминесценция
1) незаселённая окраина, захолустье; захолустный
2) редкий (об иероглифе); малоупотребительный
тех. холодная обработка
см. 冷丁
неходовая книга
холодноватый
вдруг, внезапно, неожиданно
суровый, холодный
неожиданно, вдруг; ни с того, ни с сего
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 51b7 |
Биг-5 (Big5) | A74E |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4064 |
Джи-би-кей (GBK) | C0E4 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4668 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5350 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 10296.050 |
Словарь «Канси» | 0132.010 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 196.41 317.19 320.44 |
Словарь «Цыхай» | 168.501 |
Словарь Морохаси | 1622 |
Словарь «Дэ джаён» | 0295.030 |
Словарь Мэтьюза | 3844 |
Словарь Нельсона | 642 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №3381 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | TDOW |
Код "Цанцзе» | IMOII |
Код «Четыре угла» | 3812.7 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 397 |
Телеграфный код Тайваня | 397 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 2736 |