Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 再

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзай  
латиницей zài  
азбукой чжуинь ㄗㄞˋ 
Иероглиф 再
Русское значение
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
學習,
學習
學習 учиться, учиться и ещё раз учиться
再吃一點麵包 съешь ещё хлебца!

2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже
你把材料整理好了再動筆 ты приведи в порядок материалы и тогда уже начинай писать

3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
再大的 ещё больший
再好也沒有了 лучше этого нет
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
朕言不再 я (император) своих слов не повторяю
光陰不再 время не вернётся вновь
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вое-, диа-
再結晶 перекристаллизация, рекристаллизация
再登記 перерегистрация
再教育 перевоспитание
再結合\ диагенез
再倒位 биол. реинверсия
Английское значение
again, twice, re-
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2344

Написание иероглифа 再

Написание 再
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 再
ключ
номер ключа 13
черт в ключе 2
добавленных 4
всего черт 6

Чтения иероглифа 再 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзай
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄗㄞˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zoi3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) сай сa футaтaби
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) さい さ ふたたび
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чэ
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *tzə̀i tzə̀i

Коды и индексы иероглифа 再

Коды в кодировках
Юникод 518d
Биг-5 (Big5) A641
Джи-би-2312 (GB-2312) 5459
Джи-би-кей (GBK) D4D9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2638
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7802
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10018.010
Словарь "Канси" 0129.080
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 390.01
Словарь "Цыхай" 164.505
Словарь Морохаси 1524
Словарь "Дэ джаён" 0290.040
Словарь Мэтьюза 6658
Словарь Нельсона 35
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6769
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 375
Телеграфный код Тайваня 375
Прочие коды
Символьный код иероглифа ALB
Код "Цанцзе" MGB
Код "Четыре угла" 1044.7

再醮

выйти вторично замуж (о вдове)

再造

воссоздать, возобновить; возродить; вернуть к жизни (напр. своевременной помощью); репарация

再选

вторично (вновь) выбирать, переизбирать; вторичные выборы; перевыборы; переизбрание

再过几天

через несколько дней

再起

вторично занять пост; вернуться на должность

再赘

эпист. добавить ещё к вышесказанному; постскриптум

再贴现

фин. переучёт (векселей)

再说

1) вернуться к вопросу ещё раз; там увидим
2) повторить
3) к тому же, притом, вдобавок

再论

вернуться в разговоре к… (однажды уже затронутой теме)

再议

заново рассмотреть; повторное рассмотрение

再见

1) до свидания
2) вновь увидеться

再製品

регенерат; продукт вторичной обработки

再衰三竭

полный упадок духа; совсем пасть духом
{{3-0346}}

再行

эпист.
1) вновь, вторично, заново
2) и потом; и затем

再者

1) сверх того; в придачу, к тому же; ещё скажу…; снова; далее
2) эпист. постскриптум

再考

вторичный экзамен, переэкзаменовка

再续

дальнейшее (очередное) продолжение; третья (последующая) серия

再结晶

хим. перекристаллизация, рекристаллизация

再笔

эпист. сверх того; к изложенному добавляю, что…; постскриптум; приписка

再的

диал. другие, прочие
再的事情 все прочие дела

再生草

с.-х. отава

再生胶

тех. регенерат

再生稻

с.-х. вторичный (отавный) рис

再生父母

вторые родители (обр. в знач.: спасители, благодетели)

再生器

тех. регенератор

再生产

эк. воспроизводство
簡單再生產 простое воспроизводство 擴大再生產 расширенное воспроизводство

再生

1) вновь родиться; ожить, воскреснуть, возродиться
2) размножаться; размножение
3) тех., биол. регенерация, репродукция; рекуперация
空氣再生 регенерация воздуха

再现部

муз. реприза

再现

1) вновь появиться; повториться; повторение
2) геол. вторичное появление (пласта горной породы)
3) лит. художественно воспроизводить (напр. событие)
4) психол. репродукция, воспроизведение

再犯

юр. рецидив, повторное преступление
再犯加重 юр. увеличение наказания за рецидив

再版本

второе издание, переиздание

再版

переиздавать; переиздание

再注射

мед. ревакцинация

再次

третий (по счёту; по качеству); ещё худший
zàici
повторно, ещё раз, вторично

再植

мед. реплантация

再来

1) прийти ещё раз
2) ещё раз!
3) \ ещё

再教育

новое воспитание

再搭上

см. 再加上

再接种

мед. ревакцинация

再接再厉

всё с большей настойчивостью и энергией; всё упорней, с возрастающей энергией

再拜

1) дважды поклониться
2) эпист. ещё раз кланяюсь \; вторичный поклон (в конце письма)

再思

продумывать снова и снова, вновь обдумывать

再归热

мед. возвратный тиф, возвратная лихорадка

再归

возвращение; возвратный
再歸代詞 возвратное местоимение

再度

дважды; ещё раз; повторно; вторичный, повторный

再审

юр. пересмотр \

再嫁

вторично выйти замуж; второе замужество

再婚

юр. второбрачие; второй брак

再娶

вторично жениться; вторая женитьба

再好不过

наилучший, непревзойдённый; лучше не бывает

再四

неоднократно; много раз; снова и снова

再咋的

диал. во что бы то ни стало, как бы там ни было, хочешь не хочешь

再启者

эпист. в дополнение к вышесказанному сообщаю:…

再发

мед. рецидив

再及

приписка \, постскриптум

再加上

вдобавок; к тому же, и тем более, и кроме того

再则

затем (в начале фразы); далее…; во-вторых…; а в дальнейшем…; притом, более того; вдобавок

再分配

эк. перераспределение

再再

неоднократно, многократно, много раз

再其次

ещё далее…; а затем \

再兴

переживать новый подъём (расцвет); возрождаться, вновь подниматься; новый подъём, возрождение

再保险

перестраховать; перестрахование, вторичное страхование

再会

до свидания
明天再會 до завтра!

再从堂

происходящий от одного прапрадеда
再從兄弟 дальние кузены \

再从

происходящий от одного прапрадеда
再從兄弟 дальние кузены \

再也

больше, дальше
再也忍不住 больше (дальше) терпеть невозможно

再乘

мат. возведение в куб (в третью степень); куб, третья степень

再世交

традиционная дружба, (поколениями), дружба, оставленная в наследство предками

再世

на протяжении (при жизни) двух поколений

再不然

если же не так, то…; в противном случае…

再不

если только не; разве что
兩個人還不夠, 再不小王也去человек мало ― разве что маленький Ван тоже пойдёт туда zàibù
больше никогда не…; дальше не
再不說了 больше говорить не буду (не будем)

再三再四

неоднократно, многократно, много раз, снова и снова

再三

неоднократно, многократно, много раз, снова и снова

再一次

ещё раз, вторично, снова


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии