Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | у |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄨˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | ngat6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | коцу гоцу | тaкай хaгэру aсикиру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | こつ ごつ | たかい はげる あしきる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | оль |
(латиница) | |
(хангыль) | 올 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *nguət nguət |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5140 |
Биг-5 (Big5) | A461 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5823 |
Джи-би-кей (GBK) | D8A3 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4926 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 7220 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10264.050 |
Словарь "Канси" | 0123.020 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 481.34 |
Словарь "Цыхай" | 131.204 |
Словарь Морохаси | 1337 |
Словарь "Дэ джаён" | 0257.220 |
Словарь Мэтьюза | 7205 |
Словарь Нельсона | 4 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №12508 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 335 |
Телеграфный код Тайваня | 335 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | GR |
Код "Цанцзе" | MU |
Код "Четыре угла" | 1021.0 |
зоол. бурый гриф, белоголовый сип (Gyps fulvus)
зоол.
1) грифы
2) гриф бурый гималайский (Gyps fulvus himalayensis)
(монг. ulus) улус
новокит.
1) тот, та; то; те
兀那樹下 под тем деревом
2) эй, послушай!
новокит. кто?, кто же?!; кто там?
ой!, ох! (восклицание удивления, испуга)
тревожный; неспокойный; неустойчивый; шататься
новокит. все ещё, пока что, покамест, покуда; по- прежнему
человек с отрубленной ногой (понесший наказание)
стоять прямо
внезапный, неожиданный; внезапно, неожиданно, вдруг
новокит.
1) этот; это; такой
他兀的模樣 такой (этот) его вид 兀的是 … 駟馬 это ― четвёрка коней 兀的一座山 эта гора
2) одновременно подчёркивает восклицательный характер предложения а ведь это…!
兀的真個是俺哥哥的衣甲頭盔! А ведь это в самом деле латы и шлем моего старшего брата!
1) несознательный, несмышлёный
2) всё ещё, покамест, по-прежнему
новокит. см. 兀的
новокит.
1) см. 兀的
2) это (разг. в знач.: деньги)
одинокая (отдельно стоящая) гора
новокит. см. 兀自
сидеть важно (чинно, неподвижно)
ист. мой предок (о хане, кагане, в государстве Си Ся)
(монг. ulāci) табунщик; возчик, ямщик
новокит.
1) эвфоническая частица, см. 兀良
2) суффикс прилагательных
莽兀剌 грубый 軟兀 мягкий
тепловатый, чуть тёплый; ни холодный, ни горячий
1) старательно, усердно, примерно; стараться
2) несознательный, тёмный
упорство, несогласие; упорный, несогласный; не желающий поддаваться влиянию века (мирской суете)