Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзинь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄐㄧㄣˇ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zeon2 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | дзин | котоготоку мaмa |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | じん | ことごとく まま |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | чин |
(латиница) | |
(хангыль) | 진 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
1) полной мерой, полностью; всемерно; максимально, насколько возможно
2) всячески \, всеми силами \
儘量趕快 \ как можно скорее!
1) полной мерой, полностью; всемерно; максимально, насколько возможно
2) всячески \, всеми силами \
儘量趕快 \ как можно скорее!
всегда уступать, во всём идти навстречу; уступчивый; услужливый; скромный
1) всегда, постоянно
2) только; только и знать, что…
1) пусть себе, пускай; давай; знай себе…; только и знать, что…
有話說,儘管說罷! если есть что сказать — давай, говори!
2) пусть даже; хотя бы даже; хотя; несмотря нa
儘管如此,我們還是不去! хотя оно и так (несмотря на это), мы всё-таки не пойдём!
3) изо всех сил, всемерно; без никаких
1) насколько возможно
儘着力兒 изо всех сил
2) в рамках, в пределах; не более
儘着儘百塊錢花 расходовать не более ста юаней 儘着三天搞好 сделать в течение трёх дней
3) прежде всего, преимущественно
單間房間不多,儘着女同志住 одиночных комнат немного, в них преимущественно размещены женщины
полностью, целиком сполна
пусть, пускай; допустим даже
максимально быстро; во весь опор; изо всей мочи; на предельной скорости, как можно скорее
хватает, вполне достаточно
как только можно, насколько возможно
см. 儘教
прежде всего, в первую очередь
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5118 |
Биг-5 (Big5) | BEA8 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4854 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 10232.060 |
Словарь «Канси» | 0120.060 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | |
Словарь «Цыхай» | 129.405 |
Словарь Морохаси | 1234 |
Словарь «Дэ джаён» | 0253.210 |
Словарь Мэтьюза | 1083 |
Словарь Нельсона | 558 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №1161 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | |
Код "Цанцзе» | OLMT |
Код «Четыре угла» | 2521.7 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | None |
Телеграфный код Тайваня | 324 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 763 |