Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | пи |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄆㄧˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | pik1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | хэки хи хэй | хигaму |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | へき ひ へい | ひがむ |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | пёк пхи |
(латиница) | |
(хангыль) | 벽 피 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | pek piɛk |
захолустье, медвежьи углы; глухой, захолустный; пустынный
см. 僻隅
отдалённый край, медвежий угол
1) отдалённый; захолустный
2) несовершенный, упрощённый, примитивный
безлюдная (глухая) дорога
нарушать все признанные нормы (обычая, морали); безнравственный; экстравагантный
отдалённый; захолустный; захолустье
странное (необычное, парадоксальное) рассуждение
предвзятое (пристрастное, одностороннее) мнение; предубеждение
увёртливый, проворный, подвижный
глухой переулок; глухое место
неудобный (напр. о месте); захолустный, отдалённый
жить в захолустье (в уединении)
редкий иероглиф
жить в глуши (в уединении); глухие места
захолустье; уединённое место
уединённое место, отдалённый край
уединённое место; укромный уголок; захолустье
см. 僻地
отдалённый уезд; захолустье
преданные забвению классические изречения (тексты); редкие (забытые) афоризмы
стар. учёный-дилетант; конфуцианец худшего толка (недоучка)
вм. 埤堄 (парапет на городской стене)
1) необычное явление; редкое (малоизвестное) событие
2) злое дело, дурное
глухая деревня, захолустье
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 50fb |
Биг-5 (Big5) | BBF7 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4627 |
Джи-би-кей (GBK) | C6A7 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4240 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5988 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 10229.050 |
Словарь «Канси» | 0118.140 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | 519.49 520.36 |
Словарь «Цыхай» | 127.501 |
Словарь Морохаси | 1166 |
Словарь «Дэ джаён» | 0250.240 |
Словарь Мэтьюза | 5173 |
Словарь Нельсона | 553 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №3952 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | NXJS |
Код "Цанцзе» | OSRJ |
Код «Четыре угла» | 2024.1 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 306 |
Телеграфный код Тайваня | 306 |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 797 |