Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чжун |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄓㄨㄥˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zung3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | гин гон | оои |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | ぎん ごん | おおい |
Чтения в корейском языке | |
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
будд. страна благоуханий, страна райских кущ, земля чистоты
будд. страна благоуханий, страна райских кущ, земля чистоты
обильные дожди, длительное ненастье
обильные дожди, длительное ненастье
сокр. вм. 眾議院
сокр. вм. 眾議院
муз. хорал
муз. хорал
муз. хорал
муз. хорал
1) многочисленные доказательства (улики)
2) \ свидетели
1) многочисленные доказательства (улики)
2) \ свидетели
уст. мнение большинства, общественное мнение
уст. мнение большинства, общественное мнение
нижняя палата (парламента); палата общин, палата депутатов, палата представителей
нижняя палата (парламента); палата общин, палата депутатов, палата представителей
мнение масс; общее (общественное) мнение
мнение масс; общее (общественное) мнение
мишень, находящаяся под обстрелом (обр. о предмете всеобщего осуждения и порицания)
мишень, находящаяся под обстрелом (обр. о предмете всеобщего осуждения и порицания)
тысячи глаз неотступно (пристально) следят (за чём- л.); под всеобщим пристальным наблюдением, под неотступными взорами всех
тысячи глаз неотступно (пристально) следят (за чём- л.); под всеобщим пристальным наблюдением, под неотступными взорами всех
все отлично видят, для всех очевидно; очевидный, бесспорный
все отлично видят, для всех очевидно; очевидный, бесспорный
великое множество, несметное количество
великое множество, несметное количество
* происхождение (начало) всех вещей (явлений); начало всех начал
* происхождение (начало) всех вещей (явлений); начало всех начал
будд.
1) см. 我人四相
2) см. 智境四相
будд.
1) см. 我人四相
2) см. 智境四相
будд. омрачение всех живых существ (Sattvakasāyah, одно из 5 омрачений; см. 五濁)
будд. омрачение всех живых существ (Sattvakasāyah, одно из 5 омрачений; см. 五濁)
1) все живые существа, всё живущее, всё сущее
2) животные; скоты; диал. бран. скотина, тварь
3) будд. все живые существа; люди (Sattva)
1) все живые существа, всё живущее, всё сущее
2) животные; скоты; диал. бран. скотина, тварь
3) будд. все живые существа; люди (Sattva)
всевозможные явления, явления природы; всё существующее
всевозможные явления, явления природы; всё существующее
1) многочисленное население
2) все сословия; все люди, множество людей, народ, массы
1) многочисленное население
2) все сословия; все люди, множество людей, народ, массы
чаяния масс; упование (надежда) народа
眾望所歸 предмет чаяний народа; тот, на кого массы возлагают свои надежды
чаяния масс; упование (надежда) народа
眾望所歸 предмет чаяний народа; тот, на кого массы возлагают свои надежды
\ звёзды вокруг луны (обр. в знач.: быть центром всеобщего внимания, являться кумиром публики)
\ звёзды вокруг луны (обр. в знач.: быть центром всеобщего внимания, являться кумиром публики)
общими силами легко поднять (тяжесть, дело)
общими силами легко поднять (тяжесть, дело)
то, что известно всем и каждому; всем известно
то, что известно всем и каждому; всем известно
жители, население
жители, население
общественное мнение
общественное мнение
гневу масс трудно противостоять
гневу масс трудно противостоять
воля народа — что крепость (в знач.: действовать в духе полного единства и сплочённости, представлять собой несокрушимую монолитную силу)
воля народа — что крепость (в знач.: действовать в духе полного единства и сплочённости, представлять собой несокрушимую монолитную силу)
воля народа — что крепость (в знач.: действовать в духе полного единства и сплочённости, представлять собой несокрушимую монолитную силу)
воля народа — что крепость (в знач.: действовать в духе полного единства и сплочённости, представлять собой несокрушимую монолитную силу)
массы, \ народ
массы, \ народ
колоссальная разница, громадное различие, явный перевес сил
колоссальная разница, громадное различие, явный перевес сил
силы неравны; громадная разница в силах, большой перевес сил
силы неравны; громадная разница в силах, большой перевес сил
много или мало; количество; сколько
много или мало; количество; сколько
\ сыновья (кроме старшего)
\ сыновья (кроме старшего)
многочисленный, огромный; множество; во множестве
многочисленный, огромный; множество; во множестве
все вкусы примирить невозможно; на вкус и цвет товарищей нет
все вкусы примирить невозможно; на вкус и цвет товарищей нет
общественное мнение и металл расплавит, голос народа — великая сила
общественное мнение и металл расплавит, голос народа — великая сила
единодушно, в один голос
единодушно, в один голос
говорить в один голос; единодушный, согласный
говорить в один голос; единодушный, согласный
говорить в один голос; единодушный, согласный
говорить в один голос; единодушный, согласный
уста массы (обр. в знач.: общее, общественное мнение)
уста массы (обр. в знач.: общее, общественное мнение)
народ отвернулся и родственники покинули (обр. в знач.: оказаться в полной изоляции)
народ отвернулся и родственники покинули (обр. в знач.: оказаться в полной изоляции)
будд. \ монах
будд. \ монах
господа! (обращение)
眾位都別走 прошу Вас, господа, не уходить!
господа! (обращение)
眾位都別走 прошу Вас, господа, не уходить!
см. 眾多
см. 眾多
1) множество людей, толпа; общественность, массы; мир, общество
眾人拾柴火焰高 \ множество людей собирает хворост, пламя костра вздымается высоко (в знач.: люди — великая сила)
2) простой (обыкновенный, заурядный) человек, простолюдин
1) множество людей, толпа; общественность, массы; мир, общество
眾人拾柴火焰高 \ множество людей собирает хворост, пламя костра вздымается высоко (в знач.: люди — великая сила)
2) простой (обыкновенный, заурядный) человек, простолюдин
всё живое, всё сущее
всё живое, всё сущее
злобствовать, бесноваться
злобствовать, бесноваться
обижаться; сердиться \, озлобиться, питать злобу (к кому-л.)
обижаться; сердиться \, озлобиться, питать злобу (к кому-л.)
сердиться, злобствовать
сердиться, злобствовать
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 4f17 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 565A |
Джи-би-кей (GBK) | D6DA |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | 1659 |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь «Ханьюй» | 10117.070 |
Словарь «Канси» | 0096.121 |
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» | |
Словарь «Цыхай» | |
Словарь Морохаси | 453 |
Словарь «Дэ джаён» | 0204.080 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №8251 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | ODOO |
Код "Цанцзе» | OOO |
Код «Четыре угла» | 8088 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 5883 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Статистика | |
---|---|
Дата начала подсчёта: | 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени |
Количество просмотров словарной статьи: | 1565 |