Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 什

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
play sound
Иероглиф 什
Русское значение
I числ.
десять; десятый
逐什一之利 добиваться прибыли в одну десятую
什二 две десятых, 20%
II сущ.
1) десяток (солдат, дворов)
什伍皆有長 во главе десятков и пятков стоят начальники (старосты)

2) десятка, декада; цикл из десяти (напр. разделов, песен, стихов)
文王之什 десять песен «Вэнь-ван» (песни 235244 в «Шицзине»)

3) смесь, разные разности (напр. утварь); всевозможный, различный
家什 \ домашняя утварь
III гл.
умножать на десять, удесятерять; иметь в числе десяти; вдесятеро
什百(佰) \ в десять и в сто раз
IV собств.
Ши (фамилия)
Английское значение
file of ten soldiers

Написание иероглифа 什

Написание 什
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 什
ключ
номер ключа 9
черт в ключе 2
добавленных 2
всего черт 4

Изучите написание иероглифа 什

Прописи 什

Чтения иероглифа 什 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ши шэнь
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄕˊ ㄕㄣˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) sam6 sap6 zaap6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) сюу дзюу куми тоу мaдзиру
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) しゅう じゅう くみ とう まじる
Чтения в корейском языке
(кириллица) сип чип
(латиница)
(хангыль) 십 집
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Слова, начинающиеся с иероглифа 什

什闲儿

покой, неподвижность

什长

ист.
1) начальник десятка \
2) староста десяти дворов (в системе баоцзя)

什锦

ассорти, смесь; набор; наборный
什錦餅乾 печенье-ассорти 什錦南糖 кондитерское ассорти из южных сладостей 什錦菜 ассорти из солёных овощей

什袭

тщательно упаковать, спрятать; бережно хранить

什菓

разные фрукты и лакомства

什碎

разрозненные кусочки, остатки; всякая всячина

什物

различные \ вещи; предметы обихода; утварь; посуда; пожитки

什普奇

г. Шипки (Тибетский авт. р-н, КНР)

什料

материал

什器

см. 什物

什具

утварь, посуда

什六

шесть десятых; на 60% (также обр. в знач.: больше половины, больше вероятности, скорее)

什会

диал. когда?, в какое время?

什件儿

1) металлические украшения \
2) потроха (домашней птицы)
{{0800}}

什件

1) металлические украшения \
2) потроха (домашней птицы)

什么的

и так далее, …и прочее, …и тому подобное

什么的

и так далее, …и прочее, …и тому подобное

什么

сокр. вм. 甚麼
1) вопросительное что?; какой?
甚麼事? что такое?, что случилось?, в чём дело? 這事甚麼? что это \? 甚麼人? что за человек?, кто такой (какого общественного положения)
2) относительное что; какой
任甚麼 какой угодно, любой; перед отрицанием никакой …甚麼…甚麼 что…, то \…; каков…, таков \ 要甚麼有甚麼 что ни спросишь, — всё есть!
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой- либо
他們彷彿在談論甚麼 они, кажется, что-то обсуждают 不買甚麼東西 ничего не покупать
4) после глагола из-за чего?, зачем?
他們鬧甚麼? из-за чего они шумят?
5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
甚麼送個信兒啊,跑個腿兒啊, 我多能幹такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я всё это сумею сделать!
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за…; какой там; что значит…
甚麼非用不可, 我以來就沒用過 что ты мне толкуешь, что без этого обходиться нельзя?! Ведь обходился же я до сих пор!

什么

сокр. вм. 甚麼
1) вопросительное что?; какой?
甚麼事? что такое?, что случилось?, в чём дело? 這事甚麼? что это \? 甚麼人? что за человек?, кто такой (какого общественного положения)
2) относительное что; какой
任甚麼 какой угодно, любой; перед отрицанием никакой …甚麼…甚麼 что…, то \…; каков…, таков \ 要甚麼有甚麼 что ни спросишь, — всё есть!
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой- либо
他們彷彿在談論甚麼 они, кажется, что-то обсуждают 不買甚麼東西 ничего не покупать
4) после глагола из-за чего?, зачем?
他們鬧甚麼? из-за чего они шумят?
5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
甚麼送個信兒啊,跑個腿兒啊, 我多能幹такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я всё это сумею сделать!
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за…; какой там; что значит…
甚麼非用不可, 我以來就沒用過 что ты мне толкуешь, что без этого обходиться нельзя?! Ведь обходился же я до сих пор!

什不闲儿

музыкальный эксцентрик (в китайском цирке)

什不闲

музыкальный эксцентрик (в китайском цирке)

Коды и индексы иероглифа 什

Коды в кодировках
Юникод 4ec0
Биг-5 (Big5) A4B0
Джи-би-2312 (GB-2312) 4A32
Джи-би-кей (GBK) CAB2
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2926
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6807
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 10108.020
Словарь «Канси» 0091.060
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» 531.17
Словарь «Цыхай» 82.602
Словарь Морохаси 348
Словарь «Дэ джаён» 0192.060
Словарь Мэтьюза 5808
Словарь Нельсона 345
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №3655
Прочие коды
Символьный код иероглифа NED
Код "Цанцзе» OJ
Код «Четыре угла» 2420.0
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 87
Телеграфный код Тайваня 87
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 2102

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии