Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 两

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий лян лян  
латиницей liǎng liàng  
азбукой чжуинь ㄌㄧㄤˇ  ㄌㄧㄤˋ 
Иероглиф 两
Русское значение
liǎng; * также вм.liàng I числ.
1) два, оба (однозначно, со счётным словом, также перед тысячами и более высокими разрядами)
兩個世界 два (разных) мира
兩本書 две книги
兩匹馬 две лошади
兩個半月 два с половиной месяца
兩千(萬)
塊錢 две тысячи (двадцать тысяч) юаней
兩條腿走路 ходить на обеих ногах (обр. в знач.: заниматься основным, не упуская из вида побочное
)

2) пара; немного, несколько; небольшое количество
過兩天再說罷 через пару деньков вернёмся к этому вопросу
來,
我跟你說兩句話 подойди-ка, я тебе кое-что (пару слов) скажу

3) оба; и тот и другой (чаще без счётного слова)
兩軍 оба войска, обе армии
兩人 оба человека; и тот и другой
II прил., наречие
обоюдный; и то и другое, в равной степени; в обоих отношениях, с обеих сторон; на обе стороны; надвое
饅頭包乎兩來着 принести и пампушки и паровые пирожки
一力兩斷 рассечь одним ударом надвое (обр. в знач.: разрубить гордиев узел
)
III сущ. /счётное слово
1) лян (лан), таэль (стар. денежная единица, содержащая 10 цянь, кандаринов, , около 37,3 гр чистого серебра)
庫平兩 купинский (таможенный) лан (таэль)
一兩銀子 один лан серебром

2) лян (лот; стар. весовая единица, равная 1/16 части цзиня, кит. фунта, или 24 чжу 銖)

3) в метр, системе мер 1/10 килограмма (
公斤), 100 граммов

4) лян, 1/2 штуки (匹) ткани (равнялась 2 дуань или 4 чжанам
丈夫 материи, около 12,8 м)

5) лян (стар. воинская единица из пяти пятков
兩伍, т. е. 25 ратников)

6)* экипаж, колесница; группа в 50 колесниц
百兩御()之 сотня колесниц встретит её (невесту)

7)* liàng вм. 輛 (пира колёс, счётное слово повозок)

8)* умение, сноровка, техника
五兩之士 служилые (воины), владеющие пятью видами навыков
IV гл.
1)* быть под пару; сравниваться с (кем-л.), приходиться под стать
參(cān)
天兩地 возноситься до неба и быть под стать земле

2)* украшать, убирать
兩馬掉鞅 убрать коня, поправить сбрую
V словообр.
в сложных терминах соответствует морфемам: амфи-, би-, дву- , двояко-
兩端目 амфиподы
兩側 билатеральный
兩位(數) двузначный (о числе)
兩凹(凸)鏡 двояковогнутая (-выпуклая) линза
Английское значение
two, both, pair, couple; ounce
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2708

Написание иероглифа 两

Написание 两
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 两
ключ
номер ключа 1
черт в ключе 1
добавленных 6
всего черт 7

Чтения иероглифа 两 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) лян лян
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄌㄧㄤˇ ㄌㄧㄤˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) loeng5
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) рёо футaцу
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) りょう ふたつ
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) рян ян нян
(латиница)
(хангыль) 량/양 냥
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 两

Коды в кодировках
Юникод 4e24
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 413D
Джи-би-кей (GBK) C1BD
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 1608
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10021.020
Словарь "Канси" 0078.131
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай" 37.203
Словарь Морохаси 51
Словарь "Дэ джаён" 0157.210
Словарь Мэтьюза 3953
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6646
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 357
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа ALOO!
Код "Цанцзе" MOOB
Код "Четыре угла" 1022

两魪

камбала

两韵诗

лит. стихи с двумя рифмами (нечётные строки рифмуются в ломаном, чётныев ровном тоне)

两面派

двурушники

两面性

двойственный характер; двойственность

两面光

гладкий с обеих сторон (обр. в знач.: двуличный; и нашим и вашим)

两面儿

1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
兩面手法 двурушнический приём 兩面態度 двурушническая позиция, двурушничество

两面二舌

двуличный и двуязычный

两面三刀

двуличный, криводушный; и нашим и вашим

两面

1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
兩面手法 двурушнический приём 兩面態度 двурушническая позиция, двурушничество

两雄不并立

два петуха рядом не уживаются (обр. в знач.: два выдающихся человека не терпят друг друга)

两难

оказаться в затруднении как в одном так и в другом случае; быть в безвыходном положении

两院制

двухпалатная система

两重性

двойственность, двойственный характер

两重人格

раздвоение личности (напр. при психическом заболевании)

两重

два слоя (яруса); двойной, двойственный, двуединый
兩重任務 двуединая (двусторонняя) задача

两都

две столицы (Лоян и Чаньань, дин. Хань)

两造

\ стороны

两边厢

два конца, обе стороны

两边倒

клониться в обе стороны; действовать соглашательски; и нашим и вашим, куда ветер дует

两边

1) оба конца; обе стороны; оба направления; по двум направлениям; с двух сторон
2) оба партнёра, стороны

两辞

* показания сторон (на суде)

两路

1) два пути, два выхода
2) по двум направлениям, двусторонний (напр. о движении транспорта)
3) два фланга

两足尊

будд. вдвойне почитаемый (за добродетель и мудрость, обр. о Будде)

两越

уст. оба Юэ (восточный и южный, нынешние пров. Гуандун и Гуанси)

两败俱伤

пострадали обе стороны; оба противника обескровлены

两许

быть согласным на то и на другое; соглашаться с любым решением

两讫

погасить взаимную задолженность; стороны квиты; свести счёты, в расчёте

两角命题

филос. дилемма

两角

два рога; двурогий
兩角\子宮 анат. двурогая матка

两规

кит. астр. два круга (линии зимнего и летнего солнцестояния)

两观

парные башни (вышки) у ворот дворца

两裆

уст. безрукавка, жилет

两被花

бот. двуоколоцветниковый цветок

两袖清风

в обоих рукавах свежий ветер (обр. в знач.: ни гроша в кармане; первоначально о чистом на руку, неподкупном чиновнике, уходящим в отставку бедным)

两虎相斗

два тигра дерутся (обр. о борьбе двух сильных противников, в результате которой они оба обескровят себя)

两苏

двое Су (братья Су Ши и Су Чэ, величайшие писатели эпохи Сун)

两舌

болтливый, несерьёзный; не хозяин своему слову

两脚野狐

двуногая лисица (обр. о злом и лукавом человеке)

两脚规

циркуль

两脚书橱

книжный шкаф на двух ногах (обр. в знач.: начётчик, педант)

两肺类

зоол. двулёгочные (Dipneumonia)

两耳瓶

амфора

两者

тот и другой; и то и другое; оба

两老

родители

两翼

1) два (оба) крыла (птицы)
2) два фланга (крыла, напр. боевого порядка, позиции)

两经

1) неодинаковый, разный; другой; разные вещи
2) оба канона, две канонические книги («Шицзин» и «Шуцзин»)

两粤

оба Юэ, провинции Гуандун и Гуанси

两端

1) оба конца (начало и конец)
叩兩端 обсудить вопрос от начала до конца
2) две крайности (противоположности)
3) неопределенная (промежуточная) позиция: колебания; колеблющийся
持兩端 придерживаться неопределённой (колеблющейся) позиции; оставлять за собой обе возможности

两立国

двуединое государство

两立

сосуществовать, жить под одним небом

两税

уплата налогов в два срока (весной и осенью)

两码事

диал. см. 兩回事

两知

офиц. конфиденциально, секретно (надлежит знать только пишущему и адресату)

两瞪眼

1) пара озлобленных глаз (обр. в знач.: разочарованный; озлобленный)
2) два разочарованных взора (обр. в знач.: разочароваться обоюдно, остаться обоюдно в накладе)

两眼血红

глаза налились кровью; покрасневшие (красные) глаза

两眼直盯

уставиться обоими глазами, смотреть не отрываясь

两相称

биол. двусторонняя (билатеральная) симметрия

两相情愿

иметь обоюдное желание; по обоюдному согласию

两相

двухфазный
兩相層 двухфазный слой

两甄

два крыла (фланга, напр. боевого порядка)

两犀

верхние и нижние зубы

两焦

кит. мед. два центра (上焦 и 中焦: у входного отверстия желудка и в области желудка)

两点论

подход

两点水儿

«вода в две точки» (разговорное обозначение ключа №75 冫)

两点水

«вода в две точки» (разговорное обозначение ключа №75 冫)

两湖

оба Ху, провинции Хунань и Хубэй

两清

произвести взаимные расчёты; погасить взаимную задолженность; стороны квиты

两淮

оба берега низовьев р. Хуайхэ (центр, часть пров. Цзянсу)

两浙

оба Чжэ (восточная и западная части пров. Чжэцзян, при дин. Сун ещё и южная часть нынешней пров. Цзянсу)

两河

оба Поречья (сев. и южн. берега Хуанхэ, пров. Хэбэй и Хэнань)

两江

оба Поречья (низовье Янцзы, пров.: Цзянсу, Аньхуй и Цзянси)

两汉

ист. обе династии Хань (ранняя 206 г. до н.э. ― 8 г. н.э.; поздняя 25 г. ― 220 г. н.э.)

两氏旁人

диал. посторонние, чужие

两段式

муз. двухчастная форма

两歧

пойти разными путями; разойтись; разветвиться: раздвоиться: расхождение

两榜

стар. прошедшие по обоим спискам (т. е. дважды попавшие в списки выдержавших: на степень цзюйжчнь и цзиньши)

两楹

две главные колонны (в восточной и западной части зала: между нимиместа гостя и хозяина; почётная часть зала)

两楚

оба Чу (владения бывшего царства Чу, нынешние пров. Хунань и Хубэй)

两样三般

по-разному, и так и сяк; то так, то атак

两样

неодинаковый, разный, иной, не одно и то же; иначе, по- разному
完全兩樣了 совершенно измениться

两栖类

зоол. земноводные, амфибии (Amphibia)

两栖

земноводные, амфибии
兩棲動物 зоол. земноводные животные, амфибии 兩棲植物 бот. земноводные растения 兩棲部隊 морская десантная часть, морская пехота

两极管

эл. диод; двухэлектродная лампа
{{3-0317}}

两极性

полярность; биполярность

两极分化

поляризоваться; поляризация

两极

1) геогр. оба полюса (северный и южный); полюсы; полярный
兩極洋流 полярные течения (арктическое и антарктическое)
2) эл. оба полюса, катод и анод; биполярный
兩極整流管 радио кенотрон
3) биол. двуполюсный; в сложных терминах также амфи-
兩極囊胚 амфибластула 兩極細胞 двухполюсная клетка
4) полюсы, противоположности, крайности
兩極分化 расслоение на два полюса, раздвоение на противоположности (напр. неимущих и богатых)

两条腿走路

идти на двух ногах (обр. в знач.: уверенно шагать, твёрдо идти вперёд)

两杖鼓

малый барабан \

两替

яп. разменивать (напр. кредитные билеты); размен

两曹

обе стороны (на суде)

两曜

оба (два) светила (солнце и луна)

两晋

ист. обе \ Цзинь (Западная 265-316 гг. и Восточная 317-419 гг.)

两旁

\ обе стороны; по бокам

两拼音

слог, состоящий из инициали и финали (записываемый двумя знаками азбуки чжуиньцзыму)

两抵

быть в расчёте; покрывать друг друга (напр. о бюджетных статьях); балансировать (одно другим)

两把儿头

стар. Т-образная причёска маньчжурских женщин (дин. Цин)

两手抓举

спорт рывок двумя руками

两手

1) обе руки; обеими (двумя) руками
兩手推舉 спорт жим двумя руками
2) из рук в руки
兩手換 произвести обмен из рук в руки (напр. товар и деньги) <> 有兩于 быть способным (к чему- л.) 兩手空空 а) с пустыми руками; б) беспомощный, ни на что не способный

两截儿

два отрезка; две части
兩截冊квитанционная книжка, реестр с отрезными талонами

两截

два отрезка; две части
兩截冊квитанционная книжка, реестр с отрезными талонами

两戒

охраняемые рубежи \

两意

1) двуличный
2) неравнозначный; инакозначащий; не одно и то же

两性花

пот. обоеполый (двуполый, гермафродитный) цветок

两性人

мед. гермафродит

两性

1) два пола, двуполый; половой
兩性差異 половые различия 兩性生殖 биол. половое (обоеполое) размножение; дигенетическое размножение, амфигамия
2) хим. амфотерность; амфотерный
兩性化合物 амфотерное соединение

两心

1) два устремления (желания)
2) двоедушие, двуличность
3) тех. эксцентрик; эксцентричный

两当

уст. безрукавка, жилет

两开

1) разделить на две части
2) двустороннее движение (в Китаепо левой стороне улицы)

两府

ист.
1) канцлер (丞相) и цензор (御史, Ханьская эпоха)
2) Главный совет (中書省) и Тайный совет (樞密院, Сунская эпоха)

两庑

две галереи (восточная и западная от главного помещения, напр. храма)

两广

оба Гуана, провинции Гуандун и Гуанси

两川

обе Чуань (вост. и зап. части пров. Сычуань)

两岐

пойти разными путями; разойтись; разветвиться: раздвоиться: расхождение

两属

находиться в двойном подчинении (напр. в ведении двух учреждений); двойное подчинение; двойная юрисдикция

两小无猜

пока тот и другая (мальчик и девочка) малы ― подозрениям места нет (могут расти вместе; обр. в знач.: чистая детская дружба)

两射映画器

эпидиаскоп
{{3-0318}}

两害相权取其轻

из двух зол выбрать меньшее

两宫

1) государь и государыня
2) две государыни (мать и жена государя)

两姨亲

двоюродные сестры и братья по материнской линии

两姨

сестры матери
兩擴姊妹 двоюродные сестры (по матери) 兩姨兄弟 двоюродные братья (по матери)

两好并一好

близкий, тесный (о дружбе)

两夹间儿

в промежутке; промежуток

两头蛇

двуглавая змея (по поверью, увидевший её должен умереть)

两头儿大

стар. две главные жены (мужа, продолжающего свой род и род покойного врата)

两头儿

1) оба конца; с обоих концов
2) стороны; на обе стороны, к обеим сторонам
{{3-0319}}

两头

1) оба конца; с обоих концов
2) стороны; на обе стороны, к обеим сторонам

两天儿

пара дней; немного времени; через пару дней, вскоре

两大

1) две громады, двое великих (обр. о небе и земле)
2) составлять пару великих, быть великим, как небо и земля

两处

два места; в разных местах

两回事

совершенно разные вещи; совершенно иное, ничего общего; совсем другое дело

两唇阻

фон. билабиальная преграда

两唇声

фон. губно-губной согласный, билабиальный согласный

两周

оба периода династии Чжоу (Западная Чжоу и Восточная Чжоу)

两合公司

смешанное акционерное общество (часть акционеров ― с ограниченной, часть ― с неограниченной ответственностью)

两合

приемлемый для обеих сторон; подходящий в обоих отношениях

两司

два департамента (по гражданским и финансовым делам и по судебной части, дин. Цин; 左司 и 右司 при дин. Юань)

两可

быть согласным и на то и на другое; считать одинаково для себя приемлемым; безразлично относиться (к чему-л.)

两口子

супруги

两口儿

1) супруги
2) два человека, два едока (напр. в семье)

两参

участие кадровых работников в производственном труде, а рабочих - в управлении предприятием; \
兩參一改, 三結 liǎngcānyīgǎi, sānjié
участие кадровых работников в производственном труде, а рабочих - в управлении предприятием; \

两厦

два флигеля (восточный и западный кит. дома)

两厢

1) две боковины; по бокам, по сторонам
2) два флигеля (восточный и западный кит. дома)

两半儿

обе половины; пополам

两半

обе половины; пополам

两势下

по обе стороны, с двух сторон, по бокам

两利

обоюдовыгодный; выгодный в двух отношениях

两分法

филос. раздвоение единого

两分根

бот. дихотомический корень

两分

1) раздвоенный; дихотомический
2) пед. двойка

两刀论法

лог. дилемма

两刀命题

филос. дилемма

两全其美

обе стороны извлекают для себя выгоду; давать выгоды в обоих отношениях; обоюдовыгодный

两全

и то, и другое идеально (налицо, в полном порядке); обоюдоприемлемый; совершенный в обоих отношениях; удовлетворять ту и другую стороны

两党制

двухпартийная система

两儿八钱的银子

1 лян ― 8 цянь (пол-ляна, ср. рубля полтора-два)

两儿八钱

1 лян ― 8 цянь (пол-ляна, ср. рубля полтора-два)

两傍

\ обе стороны; по бокам

两便

1) обеим сторонам удобно (выгодно); обоюдовыгодный
2) каждый рассчитывается за себя, каждый партнёр платит за себя

两侧形

бот., биол. билатеральный \

两侧

двусторонний; билатеральный

两仪

два Начала (о небе и земле, как о прообразах всего сущего)

两亲

родители

两京

1) обе столицы (обычно о Чаньани и Лояне при дин. Хань и Тан, о Кайфыне и Лояне при дин. Сун)
2) перен. Западная и Восточная династии Хань

两事旁人

диал. чужие люди; посторонние

两事

два разных предмета (дела); разное (неодинаковое)

两丱

два пучка волос (косички) на голове ребёнка (также обр. в знач.: быть ребёнком; в детском возрасте)

两中

середина, посредине
折其兩中 сломать пополам, разделить на две равные части

两两

парами; попарно; по двое
兩兩三三 по два по три, по двое по трое

两世为人

остаться в живых на второй век, зажить второй жизнью (обр. в знач.: спастись от верной смерти)

两世为人

остаться в живых на второй век, зажить второй жизнью (обр. в знач.: спастись от верной смерти)

两不相让

не уступать друг другу; не ужиться

两不相涉

1) одно к другому не относится
2) не касаться друг друга, не мешать друг другу

两不找

быть в полном расчёте, не остаться должными друг другу

两下裹

обе стороны; с двух сторон, для обеих сторон; в обоих отношениях; и то и другое

两下子

: 有兩下子 yǒuliǎngxiàzi обладать универсальными способностями, быть на все руки
你真有兩下! ты, действительно, мастер на все руки!, ты настоящий молодчина!

两下

обе стороны; с двух сторон, для обеих сторон; в обоих отношениях; и то и другое
liǎngxià
: 有兩下\ yǒuliǎngxià обладать универсальными способностями, быть на все руки
你真有兩下! ты, действительно, мастер на все руки!, ты настоящий молодчина!

两上算

выгодно для обеих сторон; окупаться в обоих отношениях

两一

1) сокр., филос. единство противоположностей
2) две первейшие задачи (делать важное дело и быть передовым деятелем - как первейшие задачи жизни человека)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии