Теперь базу данных китайско-русского словаря на сайте Китайско-российского центра могут пополнять и пользователи словаря. Приглашаем энтузиастов и профессионалов китайского языка поделиться своими глоссариями со всеми пользователями и посетителями нашего сайта.
Постоянные посетители и пользователи уже давно заметили, что в функциональное меню китайско-русского словаря внедрена возможность добавления слова, реализованная на
этой странице. Пройдя по этой ссылке, вы найдёте форму, через которую осуществляется добавление слова. Расскажем о ней подробнее.
Первое поле, которое вы обнаружите на странице добавления слова, называется "
Слово". Введите в это поле или вставьте из буфера обмена слово на китайскоом языке, предварительно убедившись в том, что оно отсутствует в базе данных словаря, воспользовавшись функцией поиска слова
здесь (со временем мы оборудуем страницу добавления слова специальным скриптом, который будет определять наличие слова по мере его ввода, а пока просим уважаемых коллег набраться терпения и проверять наличие слов в словаре вручную). Слово нужно вводить без каких-либо пробелов или знаков препинания. Оотдельным острякам, находящим юмор в добавлении в словарь непристойностей, рекламы и просто неподходящего содержимого, сообщаем, что попытки шутить с данной формой напрасны, так как все добавляемые данные проверяются человеком. Пример:
俄罗斯В поле "
Транслитерация" следует ввести звучание каждого иероглифа с номером тона в записи цифрой от 1 до 4 в соответствии с номенклатурой звуков и тонов
путунхуа. Слоги Должны разделяться пробелами после цифр, обозначающих номера тонов. Нулевой тон не обозначается никакой цифрой. Этой поле обязательно для заполнения. Пример:
e2 luo2 si1Поле "
Английское значение" заполнять не обязательно, но желательно. Убедительно просим пользователей и посетителей, не уверенных в том, что они пишут, данное поле не заполнять. Помните, что другие пользователи словаря будут полагаться на сохранённую вами информацию. Пример:
Russia; RussianСамое главное поле —
Русское значение". Именно сюда нужно ввести русское значение добавляемого вами китайского слова. Добавляемый текст лучше никак не форматировать. Синонимы лучше разделять запятыми, а разные значения — точками с запятой. Пример:
Россия; российский; русский
16 декабря 2007 года состоится первое подведение итогов, и самый активный пользователь, добавивший наибольшее количество слов, получит ценный приз от Китайско-российского центра. Администратор сайта участия в розыгрыше приза принимать не будет, хотя и будет числиться на странице рейтинга участников, создание которой ведётся в настоящее время нашим разработчиком — пользователем
Levon, которого благодарю за неустанную техническую поддержку (реклама: если вам нужен полнофункциональный сайт со множеством нестандартных решений, свяжитесь с ним — он обязательно сделает вам очень хороший сайт). Для добавления слова регистрироваться и входить в систему сайта под своим именем, разумеется, не обязательно, но при этом анонимные пользователи участия в рейтинге не принимают и, соответственно, расчитывать на приз не могут.
Как всегда, стремясь изучить мнение наших пользователей по поводу тех или иных новостей или нововведений, мы публикуем опрос, в котором просим поучаствовать всех пользователей и посетителей.
Станислав Терентьев
14.09.2007 00:00
изменено 06.01.2013