zhōngI сущ. 1) конец, окончание
自始至终 от начала до конца 年终 конец (окончание) года 2) крайняя точка; оконечность; конечный
铁路终站 конечная станция железной дороги 3) конец жизни; кончина, смерть
临终 приблизившись к кончине, на смертном одре 善终 мирная кончина 4)
муз. финал; кода
II прил./наречие 1) последний, конечный; напоследок; в конце концов
最终终 самый последний 终有一日要发现的 в конце концов наступит же день, когда это выйдет наружу 2) весь до конца, целый; до конца, постоянно
终年不离京 весь год не отлучаться из столицы 3)
перед отрицанием: никогда не, так и не, никоим образом не…
终沒出门 так и не выйти из дома 终未出嫁 так и не выйти замужIII гл. 1) закончиться, прийти к концу
一曲已终 одна мелодия (песня) уже закончилась (была исполнена) 2) скончаться, умереть (
обычно о старших, уважаемых лицах)
寿终 скончаться, преставиться 君子曰终小人曰死 о совершенном человеке говорят «скончался», о подлом человеке говорят «умер» 3) закончить
终食 закончить приём пищи IV служебное слово 1)* и… (
в конструкции с двумя союзами перед первым прилагательным)
终溫且惠 и мягкий, и добрый…; и мягок он, и добр 2)
среднекит. (
см. 纵, 虽) хотя бы, хотя (
уступительный союз)
V собств. и усл. 1)
кит. астр. чжун (
период в 12 лет ―
оборот Юпитера вокруг Солнца, круг 12 цикл. знаков)
2)
кит. астр. чжун (
Луна в циклическом знаке 壬,
в IX секторе неба)
3)* чжун (
участок пахотной земли в 1000 кв. 里
, при колодезной системе землепользования)
4) Чжун (
фамилия)
终贾 Чжун Цзюнь (军) и Цзя И (谊), деятели эпохи Хань