yíI сущ. 1) достойные манеры; благоприличное поведение; достоинство; культурный обиход
人而无仪 быть человеком и не обладать достойными манерами (не знать культурногообихода) 2) правила поведения; этикет, ритуал
平仪 обычный этикет 朝(cháo)仪 придворный ритуал 3) закон, норма, эталон, образец
法者天下之仪 закон ― это эталон для Поднебесной 母仪 эталон (образец) достойной матери 4) инструмент, прибор (
также родовая морфема для измерительных приборов)
浑天仪 небесный глобус 地震仪 сейсмограф 5) подарок, подношение
献仪 преподнести подарок 贺仪 подарок с поздравлением 仪目 список подношений (подарков) 6)* пара, ровня, достойный партнёр
实维我仪 поистине является мне ровней (достойной парой)II прил./наречие 1) хороший, правильный, соответствующий; культурный, достойный, благородный; правильно, верно, точно
仪用 точно использовать 仪度 точное число градусов (по глобусу) 仪禽 благородная птица, феникс 2) парадный, церемониальный
仪戈 парадный клевец (телохранителя) 仪具 церемониальная утварьIII гл. 1) давать в качестве образца (эталона), выставлять в качестве руководства; наставлять
仪之於民 дать это в качестве эталона для народа 仪民 наставлять народ 2) * ставить себе за образец, стремиться к (
чему- л.) как к идеалу
皆心仪霍将军女 все сердца устремились к дочери полководца Хо 3) метить в…, целиться в…, сосредоточивать внимание на…
射, 仪毛而失牆 стреляя из лука, метить в волос и не попасть в стену 4) верно оценивать, правильно соотносить, располагать в порядке
能仪百物 способным правильно оценивать все предметы, уметь находить всему своё место IV частица *
эвфоническая или модальная частица в середине предложения, способна передавать модальный оттенок долженствования, но может оставаться и без перевода 人亦有言:德輶如毛, 民鲜克举之, 我仪图之, 维仲山甫举之 Есть у народа ещё поговорка: хоть добродетель легка, словно пух,― Редкие люди поднять её могут (могут овладеть ею); Мы лишь способны стремиться к ней жадно, Но одному Чжун-шань-фу по плечу она только!V собств. 1)
ист.,
геогр. (
сокр. вм. 仪州) Ичжоу (
округ и окружной город древности; эпоха Чжоу)
2) И (
фамилия)