упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 足 |
номер ключа | 157 |
черт в ключе | 7 |
добавленных | 6 |
всего черт | 13 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | гэнь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄍㄣ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gan1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кон | кубису |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | こん | くびす |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | кын |
(латиница) | |
(хангыль) | 근 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 8ddf |
Биг-5 (Big5) | B8F2 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 387A |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 63706.140 |
Словарь "Канси" | 1224.140 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 1289.407 |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 1696.050 |
Словарь Мэтьюза | 3330 |
Словарь Нельсона | 4554 |
Словарь Ошанина | том None, иероглиф №None |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 6418 |
Телеграфный код Тайваня | 6418 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | JIXO |
Код "Цанцзе" | RMAV |
Код "Четыре угла" | 6713.2 |
анат. пяточная кость
стар. конный сопровождающий (вестовой, охранник, следующий за паланкином чиновника)
{{3-0904}}
1) следовать за…; плестись в хвосте, идти с…
2) сопровождающий
идти (следовать) по пятам, висеть на хвосте
следовать по пятам, идти по следам, преследовать
оступиться, споткнуться
с кем поведёшься — от того и наберёшься
физиол. ахиллово сухожилие
\ по ноге, впору (об обуви)
1) по пятам, по следам
2) см. 跟腳兒
1) следуя за…, вместе с…
2) следуя примеру; идя по пятам
跟着勁兒的 вдогонку, вслед за…
3) тут же, немедленно, следом
сопровождающий; слуга, камердинер
сопровождающий; слуга, камердинер
1) сопровождающий; слуга, камердинер
2) успевать в учёбе, переходить в следующий класс, идти в ногу со своим классом (со своей учебной группой)
3) совместно
падение через голову; вверх ногами, кувырком
打跟斗 полететь кувырком 滑了我倆大跟斗 поскользнувшись, мы вдвоём полетели через голову
преследовать с целью поимки
нагнать и схватить; настичь
1) тут же на месте, немедленно
2) пока можно, пока удобно (сподручно); попутно
1) тут же на месте, немедленно
2) пока можно, пока удобно (сподручно); попутно
слуга; сопровождающий
около, у, рядом, вплотную (послелог, наречие)
窗兒跟底 у окна, около окошка 走來跟底 подойти вплотную, пододвинуться, стать рядом 喚到跟底 подозвать к себе
1) гнаться по пятам; вдогонку
2) тут же, немедленно, сейчас же
1) гнаться по пятам; вдогонку
2) тут же, немедленно, сейчас же
искать по следам, разыскивать
идти следом, следовать сзади
стар. сопровождающий (при чиновнике); личный секретарь (делопроизводитель, счетовод, камердинер)
служанка, горничная (гетеры)
служанка, горничная (гетеры)
зоол. личинка москита
зоол. личинка москита
1) прыжок через голову, сальто; кувырком
打折跟頭 делать сальто; лететь кувырком 翻跟頭 кувыркаться, делать сальто 摔跟頭 полететь кубарем 滑了我倆大跟頭 поскользнувшись, мы полетели через голову 死跟頭 сальто-мортале 打個死跟頭 совершать смертельный прыжок, кувыркаться с риском изувечиться 栽跟頭 а) кувыркаться через голову, падать; б) перен. терпеть неудачу (поражение)
2) неудача, фиаско; поражение, крах
咱們跟頭了 мы потерпели неудачу
слуга (артиста, музыканта)
сильный, в силе
1) в окрестности, в округе; рядом
這兒跟前\沒有明水 в здешней округе проточной воды нет
2) перёд, начало; впереди; перед; около, возле, у (послелог)
\眾人跟前 впереди других 走到跟前 подойти спереди 快到年跟前兒скоро начало нового года <> 你跟前твои (Ваши) дети
наложница
1) в окрестности, в округе; рядом
這兒跟前\沒有明水 в здешней округе проточной воды нет
2) перёд, начало; впереди; перед; около, возле, у (послелог)
\眾人跟前 впереди других 走到跟前 подойти спереди 快到年跟前兒 скоро начало нового года <> 你跟前 твои (Ваши) дети gēnqian
в доме, в семье (также послелог)
他跟前只有一位千金 у него только и есть, что одна дочь 母親跟前 у матери, в семье матери
пята, пятка; каблук (обуви)
следовать за…; идти с…
1) слуга; сопровождающий
2) у людей, у других
跟人學 учиться у других, научиться от других
нагнать, догнать, настигнуть; достигнуть; угнаться; сравняться
跟得(的)上 можно догнать (угнаться, сравняться) 跟不上 нельзя догнать (угнаться, сравняться) 紡線不掙錢, 白搭油, 跟不上養雞 прядением ничего не заработаешь, только зря потратишься на масле; куда тут (прядению) угнаться за разведением кур!
сопровождающий, слуга