Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чжу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄓㄨ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zyu1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 8bf8 |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 566E |
Джи-би-кей (GBK) | DAC1 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 63983.010 |
Словарь "Канси" | 1188.181 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том None, иероглиф №None |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 6175 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | SBM |
Код "Цанцзе" | IVJKA |
Код "Четыре угла" | 3476 |
убедительно, красноречиво
* женская кофта
будд. всё изменчиво и непостоянно
1) бот. виноград Тунберга (Vitis thunbergii Sieb. et Zucc)
2) зоол. Melanauster chinensis
* сахарный тростник
сычуаньск. диал. репа, турнепс
ручной фонарь с рефлектором
мудрец, гениальный стратег (политик; по имени Чжугэ Ляна, канцлера царства Шу эпохи Троецарствия)
諸葛亮會 совещание, приводящее к правильному решению 三個皮匠合成一個諸葛亮 три посредственных сапожника в совокупности равны Чжугэ Ляну (мудрецу) 三請諸葛亮 трижды приглашать Чжугэ Ляна на пост (вежл., обр. неоднократно просить достойного человека (Вас) занять подобающее положение)
1) Чжугэ (фамилия)
2) см. 諸葛亮
всех цветов (мастей); разнообразные, всевозможные
всякого рода; разнообразные, всевозможные
дядья, родственники (со стороны матери)
мат. составное именованное число
{{0593}}
пункты, положения, вопросы
Чжуцзи (фамилия)
1) учащиеся, студенты (обращение к учащимся)
2) живые твари, всё живущее
дядья
* наложницы (имеющие детей); тётки (сестры отца)
Чжулян (фамилия)
1) Чжуюй (фамилия)
2) стар. наложницы (императора)
муз. чжугундяо (в XIII — XIV вв. многочастная песня-баллада, части которой отличаются друг от друга тональностью мелодий и рифмой стиха; исполняет солист со струнным инструментом)
философские работы и трактаты по разным предметам (раздел в старой китайской литературе)
наложницы
тётки (сестры отца)
諸姑姊妹 женщины старшего и своего поколения
невестки (жёны братьев)
всё \ в этом же роде; и тому подобное
как например
\ много; многочисленные
ист. китайские княжества; Китай; китайцы
см. 諸位
чиновники, администрация
уст. шоколад
все; всякий; каждый
1) ист. чжухоу (местный вассальный князь; с эпохи Чжоу)
2) князья, феодалы
господа!, граждане!; милостивые государи (часто в обращении)
* женская кофта