jǐnI прил./наречие 1) твёрдый, крепкий, прочный; сильный; сильно, крепко, прочно (
также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)
繩子拉得很緊 сильно тянуть за (натягивать) верёвку 風颳得緊 ветер дует яростно 2) тугой, плотный, тесный; туго, вплотную (
также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
把瓶口塞緊 плотно закупорить бутылку 全國人民團結緊 народ всей страны тесно сплочён 3) стеснённый; трудный (
об условиях жизни)
最近手頭很緊, 衣服下月再買吧! за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце 他們現在也過上緊日子了 материально им сейчас тоже приходится трудно 4) непосредственный (
по месту, времени)
, близкий, соседний; вплотную, рядом
緊隔壁 в непосредственном соседстве, стена в стену, рядом 一個勝利緊接着一個勝利 одна победа непосредственно следует за другой 5) срочный; спешный; важный
任務很緊, 要趕快想辦法 задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать 夜很緊 ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе) 6) поспешный, быстрый; быстро, поспешно
緊走幾步 поспешно сделать несколько шагов II наречие степени южн. диал. крайне, в высшей степени, очень, весьма; самый
可笑得緊 в высшей степени смешно!, смехотворно! 緊多 крайне много 緊底下 самый низ, на самом днеIII гл. 1) обузиться, сжаться, сесть (
о ткани)
汗衫洗後緊了 после стирки рубашка села 2) торопиться, спешить; волноваться
心緊着 сердце сжалось, душа волнуется 3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
緊了一下腰帶 подтянуть кушак 緊一緊弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетивуIV сущ. 1) напряжённость, острота
這兩天吃點兒緊 за эти два дня положение стало напряженным 2) спешка, быстрый темп
得(děi)上點兒緊 следует повысить темп (поторопиться) 3) плотность (тугость) до отказа, крепость до предела
把螺絲釘往緊裏一擰 завернуть винт потужеV словообр. модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (
прочный, тугой)
результат действия 揑緊 крепко зажать 塞緊 плотно забить (закупорить) 擰不緊 туго никак не завернешь