Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 狼

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
звучание в путунхуа
Иероглиф 狼
Русское значение
làng
I сущ.
1) волк (зоол. Canis lupus); волчий, по-волчьи
牧羊волк пасёт овец (о жестоких правителях)
前怕狼俊怕虎 спереди бояться волка, сзади бояться тигра (о нерешительном человеке: опасается, как бы чего не вышло)
狼裘 кафтан на волчьем меху
狼吼рычать по-волчьи

2) хищный зверь, хищник
打倒帝國主義野心狼 долой империалистических хищников- агрессоров!

3) уст. ланы (некитайские племена в Гуандуне и Гуанси), см.
狼人
II гл.
пекинск. диал. похитить; стащить, стянуть, украсть
叫人狼了五塊錢去了 кто-то стянул у него пять юаней

III собств.
1) астр. Лан, Волк (созвездие в восточном секторе неба)

2) Лан (фамилия)
Английское значение
wolf

Написание иероглифа 狼

Анимация порядка черт иероглифа 狼
Варианты написания 狼
упрощённый
традиционный
разнописный
Состав иероглифа 狼
ключ
номер ключа 94
черт в ключе 3
добавленных 7
всего черт 10
код порядка черт
3534511534

Изучите написание иероглифа 狼

Прописи для иероглифа 狼

Чтения иероглифа 狼 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) лан лан лан
путунхуа (пиньинь, латиница) láng làng lǎng
путунхуа (чжуинь) ㄌㄤˊ ㄌㄤˋ ㄌㄤˇ
кантонское (Йель, латиница)
LONG4
кантонское (ютпхин, латиница)
long4
кантонское (кириллица)
лон4
хакка (латиница) long2 long3
Кириллица, онное | кунное (по системе Е. Д. Поливанова) роу оокaми
онное | кунное (кана) ろう おおかみ
Латиница, онное | кунное (по системе Хепбёрна) rou ookami
Чтения в корейском языке
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича) рaн нaн
(хангыль) 랑/낭
Латиница (по системе Маккьюна—Райшауэра) lang/nang
Чтения во вьетнамском языке
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян) луа, ланг
(латиница) lừa, lang
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *lɑng

Слова, начинающиеся с иероглифа 狼

狼齿

см. 狼牙 2)

狼鳚

зоол. зубатка (Anarhichadidae)

狼鲈

зоол. лавраки, морской волк (Morone labrax)

狼鱼科

зоол. зубатковые, зубатки (Anarhichadidae)

狼饥

мед. волчий аппетит, цинорексия

狼餐

есть с волчьей жадностью, жадно пожирать; иметь волчий аппетит

狼风豹气

нравы тигров и повадки барсов (обр. о диких людях, живущих в глухих местах)

狼顾

1) озираться вокруг по-волчьи, трусливо оглядываться; держаться с опаской
2) волчья посадка головы (способность поворачивать голову назад)

狼铁矿

мин. вольфрамит

狼跋其胡

волк наступает себе на подгрудок \ (обр. о знач.: быть в тяжёлом положении, но оставаться свирепым)

狼跋

быть в тяжёлом положении (в панике)
狼跋進退нельзя податься ни вперёд, ни назад; быть в безвыходном положении

狼贪

алчный, ненасытный

狼貛

зоол. россомаха (Gulo gulo)

狼蝶

зоол. феба (род шашечницы, Melithea phoebe)

狼虫虎豹

зверьё, дикие животные

狼虎

\ волк и тигр (обр. в знач.: свирепый, жестокий)

狼藉

беспорядочный, хаотичный; полнейший беспорядок; быть
{{3-0912}}

狼籍

беспорядочный, хаотичный; полнейший беспорядок; быть сваленным в кучу; в полном беспорядке (хаосе)

狼筅

стар. волчья метла (ствол бамбука с листьями, снабжённый железным наконечником; вид оружия)

狼窝

1) волчье логово
2) вертеп, притон

狼种

волчье племя; звери, хищники

狼眼鼠眉

волчьи глаза и крысьи брови (обр. в знач.: злое выражение лица; свирепый, злонамеренный вид)

狼皮

волчья шкура

狼疾

см. 狼籍

狼疮

мед. волчанка, люпус

狼狗

овчарка немецкая (восточноевропейская)

狼狈为奸

сообща замышлять преступление; быть в сговоре

狼狈为奸

сообща замышлять преступление; быть в сговоре

狼狈不堪

быть в бедственном положении, испытывать крайнее затруднение

狼狈万状

быть в крайнем смятении (панике)

狼狈

1) в панике; панический
2) держаться друг за друга (о преступниках); быть в круговой поруке
3) бран. звери, изверги, шакалы

狼犺

см. 狼抗

狼牧羊

волк, пасущий овец (обр. в знач.: жестокий правитель)

狼牙箭

стрела с наконечником, «волчий клык» (эпоха Сун)

狼牙棒

* булава с шипами, палица с зубьями

狼牙拍

* воен. щит с гвоздями (для защиты городских стен от штурмующих)

狼牙

1) волчьи чубы (клыки)
2) бот. лапчатка криптотениевая (Роtentilla cryptotaeniae Maxim.)

狼烟墩

возвышение (холм) для сигнального костра

狼烟四起

сигнальные костры со всех сторон (обр. в знач.: смуты, смутное время; в окружении врагов)

狼烟

сигнальный огонь (факел, дым); боевой сигнал (применялся в войсках)

狼毫笔

кисть из шерсти хорька (колонка)

狼毫

1) волчья шерсть
2) колонковая кисть (для письма)

狼毒茄

бот. мандрагора (Мапdragora L.)

狼毒

1) волчья отрава (обр. в знач.: жестокий)
2) бот. стеллера карликовая (Stellera chamaejasme L.)

狼木

бот. калина вильчатая (Viburnum furcatum Bl.)

狼抗

1) жадно поглощать, пожирать с ненасытной жадностью; алчный, жадный
2) строптивый, несогласный, непокорный
3) неповоротливый, неуклюжий

狼把草

бот. череда трёхраздельная (Bidens trlpartita L.)

狼扈

беспорядочный, хаотичный; быть сваленным в кучу; в полном беспорядке (хаосе)

狼戾无情

жестокий, безжалостный; беспощадный

狼戾

1) по-волчьи хищный (жадный); жестокий, свирепый
2) беспорядочный, хаотичный

狼恶

жестокий, свирепый, зверский

狼忙

быстро, стремительно, поспешно (идти, бежать)

狼心狗肺

1) волчье сердце и собачьи лёгкие (обр. в знач.: жестокий, свирепый, бесчеловечный)
2) бран. волчья утроба, собачья душа

狼心

волчье сердце (обр. в знач.: алчный; жестокий)

狼崽子

1) волчонок
2) бран. волчий сын, волчье семя (племя)

狼山鸡

лангшан (порода кур в Китае)

狼尾草

бот. пеннисетум лисохвостовидный (Pennisetum alopecuroides Spreng.)

狼孩

ребёнок, вскормленный волками

狼子野心

у волчонка - волчье сердце (обр. в знач.: злобный, неукротимый; неисправимый, трудновоспитуемый)

狼子

1) волчонок
2) бот. см. 狼牙

狼奔豕突

волки бегут прочь, кабаны рвутся вон (обр. в знач.: находиться в крайней панике, разбегаться без оглядки, улепётывать куда попало)

狼多肉少

волков много ― мяса мало (обр. в знач.: расхитителей много, а добра мало; большие аппетиты при скромных возможностях)

狼嚎鬼叫

см. 狼嗥鬼叫

狼嗥鬼叫

обр. дикие стенания, (вопли); оглушительный вой

狼嗥儿鬼叫

обр. дикие стенания, (вопли); оглушительный вой

狼咽

анат., мед. волчья пасть

狼吭

пожирать по-волчьи, жадно набрасываться на еду; жадный, алчный

狼吞虎咽

глотать, как волк, пожирать, как тигр (обр. в знач.: жадно пожирать; иметь волчий аппетит)

狼吞

жадно глотать

狼号鬼叫

см. 狼嗥鬼叫

狼兵

ист. ланские войска (войска из представителей племени лан на службе у местных князьков юга; отличались особой жестокостью, дин. Мин)

狼人

1) обманщик, шантажист; обманывать (кого-л.)
2) уст. ланец, представитель племени лан (в пров. Гуандун и Гуанси)

Коды и индексы иероглифа 狼

Коды в кодировках
Юникод 72fc
Биг-5 (Big5) AF54
Джи-би-2312 (GB-2312) 4047
Джи-би-кей (GBK) C0C7
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4721
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 5341
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 21350.070
Словарь «Канси» 0712.020
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» 179.33
Словарь «Цыхай» 876.105
Словарь Морохаси 20432
Словарь «Дэ джаён» 1124.030
Словарь Мэтьюза 3811
Словарь Нельсона 2888
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №9905
Прочие коды
Символьный код иероглифа QMSX
Код "Цанцзе» KHIAV
Код «Четыре угла» 4323.2
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 3708
Телеграфный код Тайваня 3708
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 2794

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии