Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзянь цзянь цзянь |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄢˇ ㄐㄧㄢˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zin1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сэн | иру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | せん | いる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чон |
(латиница) | |
(хангыль) | 전 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | tziɛn |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 714e |
Биг-5 (Big5) | B7CE |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3C65 |
Джи-би-кей (GBK) | BCE5 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3289 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 7901 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 32222.020 |
Словарь "Канси" | 0676.100 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 137.19 410.20 |
Словарь "Цыхай" | 852.604 |
Словарь Морохаси | 19184 |
Словарь "Дэ джаён" | 1087.130 |
Словарь Мэтьюза | 874 |
Словарь Нельсона | 611 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14927 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3553 |
Телеграфный код Тайваня | 3553 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | UAKU |
Код "Цанцзе" | TBNF |
Код "Четыре угла" | 8033.2 |
1) яичница
2) жарить яичницу
жарить рыбу
бот. алойное дерево (аквилярия) агаллоха (Aquilaria agallocha Roxb.)
1) жареные лепёшки; блины
2) сухое печенье
диал. блинчики; сладкие тонкие лепёшки из рисовой и пшеничной муки для стола в дни холодной пищи
транжирить, швырять, мотать
сковорода, сковородка
наседать; давить, доводить до крайности; угнетать; приставать; угнетение; принуждение
прожарить (что-л.)
肉煎透了 мясо прожарилось
угнетать, теснить, томить; наступать, давить, доводить до крайности; заставлять, принуждать; приставать
стряпать; стряпня
развариваться; растапливаться; разваривать; растапливать; разваренный; топлёный
выпаривать лекарство; готовить микстуру
лит. «чайный доктор» (одно из прозваний знаменитого эксперта по чайным делам литератора 陸羽 Лу Юя, дин. Тан)
заваривать чай
вытапливать жир (сало)
см. 煎靡
торопить, подгонять
1) томить; выпаривать; подсушивать
2) перен. томиться, мучиться, тосковать
хорошо прожарить; поджарить до готовности
варить, стряпать; варка, стряпня
жарить и сушить; жаренье и сушка; жареный и сушёный
поджаривать на масле
1) гореть
2) жечь
вскипятить, прокипятить
бот. посконник китайский (Eupatorium chinense L.)
кипеть, клокотать, бурлить
1) сварить суп (отвар)
2) приготовить микстуру
3) вскипятить воду
4) отвар
花煎湯 отвар из цветов
экстракт; отвар
приготовить лекарство на воде (микстуру) и принять его; принять микстуру
томиться, мучиться, беспокоиться
1) пронзать (томить) сердце; сердце сжимается \; быть в тревоге, нервничать
2) тревога, тоска
выкипеть
* цзяныуны (западное инородческое племя при дин. Хинь)
горка жареных катышков из рисовой муки (употреблялись для жертвоприношения предкам, служат для угощения)
поджаривать и приправлять
декокт; отвар