Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | пэн |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄆㄥ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | paang1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | хоу | ниру |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | ほう | にる |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | пхэн |
(латиница) | |
(хангыль) | 팽 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | pæng |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 70f9 |
Биг-5 (Big5) | B269 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 456B |
Джи-би-кей (GBK) | C5EB |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4303 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8818 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 32207.040 |
Словарь "Канси" | 0671.210 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 847.602 |
Словарь Морохаси | 19049 |
Словарь "Дэ джаён" | 1080.160 |
Словарь Мэтьюза | 5052 |
Словарь Нельсона | 309 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №14929 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3534 |
Телеграфный код Тайваня | 3534 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | SJYU |
Код "Цанцзе" | YRNF |
Код "Четыре угла" | 0033.2 |
варить мелкую рыбёшку (не сдирая кожи и не вынимая внутренностей; обр. в знач.: управлять государством)
способ приготовлении; кулинария
варить, стряпать; варка; приготовление пищи, стряпня; кулинария; кулинарный
擅火烹飪 разнести огонь для приготовления пищи
* сварить заживо и искромсать (один из видов смертной каши в древности; обр. в знач.: смертная казнь)
кулинария
стряпать (кушанье); составлять (микстуру); стряпня; кулинарное искусство
她不但是一位藝術家而且還是一位烹調的能手 она не только художник, но и мастер по кулинарной части
заваривать чай
1) кипеть, бурлить
2) кипятить
истребить, уничтожить
烹滅彊秦, 振救黔首 уничтожить царство Цинь и спасти черноволосых (простой народ)
готовить отвар (суп)
готовить (варить) мясо; вареное мясо
飽飫烹宰, 饑厭糟糠 сытые обжираются мясом, голодным опротивели отруби
гневное рычание (тигра; обр. в знач.: гневный окрик)
方才是個烹勁兒, 居然把他烹回去了 гневный рык (окрик) отпугнул его и заставил повернуть назад