Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзи си |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄐㄧˋ ㄒㄧˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | gei3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ки | цукиру судэни |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | き | つきる すでに |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ки хуи |
(латиница) | |
(хангыль) | 기 희 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 65e2 |
Биг-5 (Big5) | AC4A |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3C48 |
Джи-би-кей (GBK) | BCC8 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2091 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 21148.010 |
Словарь "Канси" | 0485.271 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | 626.302 |
Словарь Морохаси | 13721 |
Словарь "Дэ джаён" | 0848.030 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 3887 |
Словарь Ошанина | том 3, иероглиф №13033 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2478 |
Телеграфный код Тайваня | 2478 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | XOHR |
Код "Цанцзе" | AIMVU |
Код "Четыре угла" | 7171.4 |
преступник; совершивший преступление, осуществивший своё преступное намерение
юр. совершённый, осуществлённый (о правонарушении, преступлении)
если, коль скоро
вскоре затем; после этого, в дальнейшем
мат. несократимый, простой (о дроби)
既約分數 несократимая дробь
мат. данное, известное (в алгебраическом выражении, ант. 未知數 искомое, неизвестное)
заранее известно, уже известно; известное
луна на приросте (в период с 8―9-го по 14―15-е число по лунному календарю, до полнолуния)
луна на приросте (в период с 8―9-го по 14―15-е число по лунному календарю, до полнолуния)
родившийся свет (эпитет для 4-го числа лунного месяца)
раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли…, а если уж…
既然 … 所以 … поскольку … постольку (союз, употребляемый в качестве предпосылки в первой половине предложения, которому во второй половине предложения корреспондируют 就, 還, 又 качестве вывода или заключения) 既然如此 поскольку оно так; в таком случае 既然知道作錯了, 就應當赶快糾正 если уж знаешь, что совершил ошибку, то необходимо быстро её исправить
1) цзи-цзи (63-я из 64 гексаграмм «Ицзина», «Уже конец»)
2)* уже переправились (через реку)
законченный, завершённый
луна на ущербе (в период времени с 23-го числа по последний день лунного месяца по лунному календарю)
луна на ущербе (в период времени с 23-го числа по последний день лунного месяца по лунному календарю)
1) наступившее полнолуние (16-го числа лунного месяца)
2) время от полнолуния до 22-23 числа (лунного месяца)
2-е число (лунного месяца)
конец месяца (по лунному календарю); прийти к концу месяца
поскольку, коль скоро; раз уж
他既是天亮就動身, 晌午準趕到 поскольку он выезжает на рассвете, то к полудню обязательно прибудет \
смеркалось; в сумерках; сумерки
свершившийся; уже готовый; уже существующий к данному моменту
既成事實 совершившийся факт 既成政黨 старые (уже существовавшие до того) политические партии
юр. благоприобретённые права
ранее достигнутый, ранее приобретённый (напр. успех)
{{4-0506}}
не обвинять за прошлое, не ставить прошлое в вину
прошлое; в прошлом
* оклад (жалованье) натурой (рисом)
уже, ранее (указывает на законченность действия, обозначенного следующим глаголом)
予既已知之矣 я уже знал об этом 天下既已治也 Поднебесная уже хорошо управляется, управление Поднебесной упорядочено полностью
окончиться, истощиться
пока, пока (всё) ещё
надпись ― гравюра на конверте
заранее утверждённый, установленный, принятый, намеченный (курс)
既定預算 утверждённая смета (бюджет)
1) рит. вечер оплакивания покойника (за 2 дня до похорон)
2) закат солнца
вот именно
юр. результат (последствие) вынесенного приговора
напечатанный, изданный; печатное издание
заключённый в тюрьму по судебному приговору, осуждённый
если бы
1) вскоре затем; после этого
2) уже, ранее
уже давно, долгое время \
среднекит. если не так, если же этого нет,―…; в противном случае…
среднекит. если не так, если же этого нет,―…; в противном случае…
среднекит. если не так, если же нет…; в противном случае…
既不是呵, 怎生… если же этого нет, то почему бы…?
среднекит. если не так, если же нет…; в противном случае…
既不是呵, 怎生… если же этого нет, то почему бы…?
среднекит. если не так, если же этого нет,―…; в противном случае…
среднекит. если не так, если же этого нет…; в противном случае…
среднекит. если не так, если же этого нет…; в противном случае…