shōu I служебное слово 1) *
местоимение раннего древнекитайского языки, обозначающее вместе с последующим глаголом объект последнего, чаще всего со значением места действия (
перед 攸
ставится обычно субъект действия глагола); там, где…, там, куда…; то, на чём…; то (
место)
, откуда
君子有攸往 государеву сыну есть куда направиться 風雨攸除, 鳥鼠攸去, 君子攸芋 то \, которое минуют ветер и дождь, из которого улетают птицы и бегут крысы и где находит свой приют совершенный человек 2) *
в древних текстах выступает с тем же значением, что и 所,
но в отличие от последнего позволяет одновременно выносить в препозицию к себе объект действия последующего глагола 圖功攸終 думать, на чём закончить этот подвиг (великое дело предшественника) 非民攸訓非天攸若 это (развлечения и праздность) не то, на чём можно учить народ, и не то, что можно согласовать с небом II прил./наречие 1) * долгий, далёкий
攸久 продолжительный, долгий 攸遠 далёкий, отдалённый 2) * довольный, радостный
攸然 с лёгким сердцем, довольный; радостно III собств. 1)
ист.,
геогр. (
сокр. вм. 攸縣) Юсянь (
по др. источникам чит. Шоусянь; уезд на территории нынешней прав. Хунань)
2) Ю (
фамилия)