Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 招

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чжао цяо шао  
латиницей zhāo qiáo sháo  
азбукой чжуинь ㄓㄠ  ㄑㄧㄠˊ  ㄕㄠˊ 
Иероглиф 招
Русское значение
I гл. А
1) zhāo манить \: звать; призывать; привлекать к себе; набирать, вербовать
招招他 поманить его \
招一師兵 набрать дивизию
招弭 * призывать (добро) и отгонять (зло)

2) zhāo приглашать; принимать
招客 пригласить (принять) гостей
招了一個女壻 обзавестись зятем

3) zhāo навлекать на себя (напр. нападки, обвинения)
招怨 вызвать озлобление
招駡 навлечь на себя брань

4) zhāo зацеплять, захватывать
樹枝把頭髮招上了 ветка зацепилась за волосы

5) zhāo насыпать, наносить
招沙子 насыпать песку (в волосы)
招鹽 насыпать соли (в кушанье)

6) zhāo дразнить
大孩子把小孩子招哭了 старший ребёнок раздразнил младшего до слёз

7) zhāo заражать (кого-л.), передаваться (кому-л.; о болезни)
這病可招人 эта болезнь заразна

8) zhāo * связывать по ногам, вязать
從而招之 настичь и связать его

9) qiáo выставлять напоказ, делать ясным; разоблачать, вскрывать
招人過 выставлять напоказ (вскрывать) чужие ошибки

10) qiáo * поднимать (напр. на щит), защищать
招仁義 поднимать на щит учение о гуманности и долге
гл. Б
1) zhāo манить, подзывать
招手 поманить рукой

2) zhāo звать, созывать на что-л
招宴 звать на пир
招飲 позвать на пирушку

3) zhāo сознаваться, признаваться; являться с повинной
沒打他全招了 его не били, но он во всём признался

4) qiáo * подниматься
三公並招 все трое поднялись вместе
II zhāo сущ./счётное слово
1) вывеска, объявление
市招 объявление (вывеска) на базаре

2) ход (в игре); приём (напр. в борьбе); также счётное слово
走錯了一招棋 сделать ошибочный ход (напр. в шахматы
)

3) (монг. джу) храм

4) * мишень (для стрельбы из лука)
III zhāo местоим. диал.
каждый
招天下雨 каждый день идёт дождь
IV собств.
1) sháo Шао (название мелодий мифического императора Шуня, также
九招之樂)

2) zhāo Чжао (фамилия)
Английское значение
beckon, summon; recruit, levy
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1178

Написание иероглифа 招

Написание 招
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 招
ключ
номер ключа 64
черт в ключе 3
добавленных 5
всего черт 8

Чтения иероглифа 招 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжао цяо шао
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄓㄠ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄠˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ziu1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) сёо кёо мaнэку мaнэки
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) しょう きょう まねく まねき
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чхо
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *jiɛu

Коды и индексы иероглифа 招

Коды в кодировках
Юникод 62db
Биг-5 (Big5) A9DB
Джи-би-2312 (GB-2312) 5550
Джи-би-кей (GBK) D5D0
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3023
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8493
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 31860.070
Словарь "Канси" 0427.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 149.25
Словарь "Цыхай" 571.104
Словарь Морохаси 11968
Словарь "Дэ джаён" 0775.050
Словарь Мэтьюза 235
Словарь Нельсона 1882
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №2212
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2156
Телеграфный код Тайваня 2156
Прочие коды
Символьный код иероглифа DYJ
Код "Цанцзе" QSHR
Код "Четыре угла" 5706.2

招麾

командовать, управлять
{{0511}}

招魂术

спиритизм

招魂旛

флажок перед гробом

招魂

1) знахарский метод лечения; лечить заговором душу (больного)
2) рит. призывать души умерших
3) заниматься спиритизмом

招风揽火

призывать ветер и привлекать огонь (обр. в знач.: накликать на себя беду)

招风惹雨

привлекать ветер и вызывать дождь (обр. в знач.: навлекать на себя неприятности)

招风惹草

призывать ветер и ворошить траву (обр. в знач.: навлекать на себя неприятности)

招风

1) торчать, выпирать
招風耳朶 торчащие уши
2) напрашиваться на неприятности, привлекать к себе неодобрительные взгляды
3) незаконный, несправедливый

招领所

бюро находок

招领

«просим получить», «ждём владельца» (объявление с приглашением получить утерянную вещь)

招青

диал. сдавать землю в аренду

招雇

нанимать (людей)

招集

собирать, созывать

招隐

1) звать на службу удалившихся в частную жизнь (уединение)
2) звать в уединение, призывать уйти в частную жизнь

招降

переманивать на свою сторону, склонять к капитуляции

招附

привлечь (противника) на свою сторону

招门纳壻

см. 招贅

招邀

приглашать; привлекать

招辑

собрать и устроить (у себя); привлечь к себе и пристроить

招赘

искать дочке мужа; взять в дом зятя

招赔

признаться (в проступке, вине) и извиниться (дать возмещение)

招贴画

плакат; реклама; афиша

招贴儿

объявление, афиша; реклама

招贴

объявление, афиша; реклама

招质

цель, мишень

招贤纳士

призывать на службу достойных людей

招贤

призывать достойных людей

招请

招 請 zhāoqǐng
приглашать (гостей)

招说

надоедать, вызывать досаду

招诱

соблазнять, завлекать, заманивать

招讨使

ист. пограничный воевода по привлечению к суду и наказанию мятежников (эпоха Тан)

招认

сознаваться, признавать (вину)

招解

стар. конвоировать осуждённого на смертную казнь в вышестоящую инстанцию

招要

призывать, приглашать, привлекать

招蜂惹草

см. 招花惹草

招花惹草

манить цветок и дразнить травку (обр. в знач.: заигрывать с женщиной)

招致

1) приводить, привлекать, призывать (к себе)
2) вызывать, навлекать (на себя)

招股

привлекать вклады, собирать паи; подписка на акции; объявлять подписку на акции

招聚

созывать, собирать

招聘

приглашать (напр. на службу)

招考

объявление о приёме (в школу, со вступительными экзаменами); приём

招罪

1) навлечь на себя обвинение
2) признаться в преступлении

招罗

собирать, вербовать; привлекать к себе

招纸

рекламное объявление, рекомендательное (рекламное) письмо (напр. выпущенному товару)

招笑儿

вызывать смех, смешить; быть поднятым на смех

招租

искать арендатора; сдаётся внаём (в объявлении)
招租帖兒 объявление о сдаче в аренду (напр. дома)

招祸

см. 招災

招票

собирать голоса (в избирательной кампании)

招瞪

вызывать отвращение

招眼

бросаться в глаза, привлекать внимание

招目

афиша, анонс

招盘

искать покупателя на всё предприятие; объявление о продаже всего предприятия
{{0510}}

招生

набирать (производить приём) учащихся

招状

письменные показания (обвиняемого)

招牌

1) вывеска (напр. торгового предприятия)
2) вывеска, флаг, лозунг, предлог
用 … 招牌 под вывеской, под флагом

招灾惹祸

навлечь на себя бедствие, накликать беду

招灾

навлечь на себя бедствие, накликать беду

招潮

мелкий краб с белым панцирем (появляется во время морского прилива)

招标

объявлять торги, приглашать участников аукциона; объявлять условия подряда

招架

1) оказывать сопротивление, отражать \
2) признавать; сознаваться
3) принимать (гостей), заниматься (гостями)
4) звать, окликать

招来

1) навлекать \, вызывать (напр. беду)
2) см. 招徠

招权

домогаться власти, присваивать (узурпировать) власть, злоупотреблять властью

招文袋

сумка для бумаг (носимая на поясе)

招数

приём (напр. борьбы)

招收

набирать, принимать (учащихся); набор, приём (в учебное заведение)

招摇过市

рисоваться, создавать видимость, заниматься саморекламой; ходить по улицам с кичливым видом; с помпой проехать по улице
{{招(+搖 без руки) zhāoyáo, sháoyáo см. 招搖}}

招摇撞骗

заниматься аферами, злоупотребляя своим, чужим авторитетом; афера

招摇

1) свободно бродить, наслаждаться свободой; не быть стеснённым; никуда не спешить
招搖之下 на свободе, свободно
2) разыгрывать из себя всемогущего, задирать нос; пускать пыль в глаза
招搖納賄 брать взятки, пользуясь дутым авторитетом
3) создавать шумиху
sháoyáo
Шаояо (название звезды в созвездии Большой Медведицы)

招携

1) ходить вместе, держаться рука об руку
2) собирать (вокруг себя), приближать (к себе); привлекать
3) удерживать при себе ненадёжных, не давать отпасть смутьянам

招揽

1) собрать вокруг себя, привлечь к себе
2) заманивать (покупателей): рекламировать своё предприятие

招提

буддийский монастырь (храм)

招损

принести вред, причинить ущерб

招拂

заботиться, присматривать, ухаживать (за кем-л.)

招护

позаботиться (о ком-л.), присматривать за (кем- л.)

招抚使

комиссар по умиротворению

招抚

1) привлечь на свою сторону (противника)
2) умиротворить

招承

сознаваться, признаваться

招手儿

манить (рукой); подзывать

招手

манить (рукой); подзывать

招房

1) секретарь суда
2) слуга, прислуга (в гостинице, приёмной)

招慰

см. 招撫

招惹

1) задевать, трогать, раздражать
2) навлекать на себя (напр. брань)

招怨

вызвать вражду (обиду); возбудить злобу

招急

диал. выводить из терпения, дразнить, выводить из себя

招徕

1) привлекать, завлекать (напр. покупателей рекламой)
2) реклама; рекламный
招徠管業 рекламное дело

招待所

пансион, дом (для определенного круга приезжих); землячество (напр. уроженцев одной местности)
農民招待所 дом крестьянина

招待员

служащий по приёму, обслуживанию (посетителей, приезжающих и т. п.); распорядитель по приёму гостей

招待券

пригласительный билет

招待

1) принимать (гостей); приём
招待晚會 вечер; вечерний приём, раут
2) обслуживать; обслуживание, обслуживающий персонал
女招待 женский обслуживающий персонал в китайских ресторанах; официантка

招引

завлекать, заманивать; вызывать, звать, призывать; привлекать

招开

собирать, созывать; собираться (о собрании, съезде)

招延

вводить, призывать, приглашать

招帖儿

объявление, афиша; реклама

招帖

объявление, афиша; реклама

招工

вербовать (набирать) рабочих

招展

развеваться, колыхаться (напр. о флаге)

招尤

1) навлекать на себя недовольство; озлоблять против себя
2) напускать туман; морочить

招寻

1) искать, приглашать
2) объявление о розыске (вещей или лица)

招安

см. 招撫

招子

1) объявление, афиша; вывеска
2) дверная табличка (напр. с прейскурантом)
3) стар. табличка (на спине) с именем преступника и квалификацией его преступления
<> 假招子 jiǎzhāozi напускать на себя вид, прикидываться, притворяться, надевать личину

招女婿

взять зятя в дом: брать в примаки

招头

зачинщик, инициатор

招声

подавать голос; громко заявить

招垦

набирать добровольцев для подъёма целины

招商局

Китайское Коммерческое Пароходное Общество

招唤

призывать; созывать

招咎

1) навлекать на себя неприятности (бедствие)
2) заварить кашу

招呼

1) звать, окликать; обмениваться \ репликами; обмениваться репликами, перекликаться
2) принимать; ухаживать (за кем-л.); заниматься (гостями)
3) повелевать, приказывать
4) беречься, остерегаться
5) выдвигать, поддерживать (кого-л.)
zhāohū
1) приглашать, призывать
2) брать (напр. на работу) под свою ответственность
3) сцепляться, схватываться
4) диал. прост. вкалывать; давай!
<> 打招呼 dǎzhāohū(hu) а) поздороваться (без особой почтительности); б) замолвить словечко; в) предупредить, дать понять

招募

вербовать, рекрутировать, набирать

招勇

вербовать добровольцев, привлекать волонтёров

招刺

выбирать, отбирать

招凉珠

миф. чудодейственная жемчужина, несущая человеку прохладу и ощущение лёгкости

招军

производить рекрутский набор (в наёмные войска), вербовать наёмников

招册

папки с показаниями подсудимых

招兵聚将

призывать солдат и собирать полководцев; готовиться к войне

招兵买马

призывать солдат и закупать лошадей; заниматься военными приготовлениями

招兵

вербовать солдат

招儿

1) приём; тактика; ход (в игре)
好招兒! хороший ход! 沒招兒了! больше ничего сделать нельзя!, ничего не придумаешь!
2) афиша, реклама
3) вывеска

招供

повиниться, сознаться (на суде); дать искренние показания, принести повинную

招佃

искать арендатора (на землю), сдавать землю в аренду

招会

см. 招集

招伏

сознаться; признание (в проступке, преступлении)

招亲

1) искать дочери мужа; брать себе в зятья
2) тайно пожениться

招事

диал. наделать себе хлопот, навлечь на себя неприятности

招世

популярный (о человеке): снискать себе популярность у современников, быть популярным


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии