Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | чжо чжо |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄛ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | zyut3 zyut6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | сэцу | цутaнай |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | せつ | つたない |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | чоль |
(латиница) | |
(хангыль) | 졸 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *jiuɛt |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 62d9 |
Биг-5 (Big5) | A9E5 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 573E |
Джи-би-кей (GBK) | D7BE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3259 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8080 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 31860.030 |
Словарь "Канси" | 0426.070 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 499.02 |
Словарь "Цыхай" | 571.102 |
Словарь Морохаси | 11965 |
Словарь "Дэ джаён" | 0775.020 |
Словарь Мэтьюза | 1273 |
Словарь Нельсона | 1880 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №1656 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2154 |
Телеграфный код Тайваня | 2154 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | DZZI |
Код "Цанцзе" | QUU |
Код "Четыре угла" | 5207.2 |
глупый; глупость
неискусно, но быстро (на войне это лучше самой искусной медлительности)
пробел (недочет) от неумения; изъян
простой и бесхитростный; простодушный; простодушие
плохой расчёт, дурной план; слабая политика
вежл. моя точка зрения
слабый ход (напр. в шахматах)
неспособный и несчастливый
вежл. моя книга (статья);мои произведения
вежл. моя жена
глупый, тупой; неразвитой; неуклюжий
1) толстая кисть (для написания крупных знаков)
2) неискусная кисть; дурной слог; слабое сочинение
3) вежл. моё произведение
вежл. моя рукопись
см. 拙目
глупец, тупица
тупой, глупый
простой, простоватый, бесхитростный
зря сомневаться; напрасное сомнение
см. 拙劣
: 尋拙志 xúnzhuōzhi кончать с собой
1) грубая работа
2) неискусный мастер
незадачливый чиновник
грубый и прочный
вежл. моя жена
вежл. я (замужняя женщина о себе)
{{0392}}
1) придурковатый муж
2) вежл. мой муж
не умеющий говорить; косноязычный; беспомощный в споре
не умеющий говорить; косноязычный; беспомощный в споре
не умеющий говорить; косноязычный; беспомощный в споре
1) плохие стихи (песни)
2) вежл. мои стихи
примитивный, неуклюжий; неприглядный; дрянь
изживать недочёты (особенно: в учёбе) своими собственными усилиями; разделываться с недостатками (пробелами в образовании)