Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | се |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄒㄧㄝˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | se3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ся | оросу ороси |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | しゃ | おろす おろし |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | са |
(латиница) | |
(хангыль) | 사 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5378 |
Биг-5 (Big5) | A8F8 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5036 |
Джи-би-кей (GBK) | D0B6 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1823 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10314.030 |
Словарь "Канси" | 0159.240 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 423.02 |
Словарь "Цыхай" | 227.401 |
Словарь Морохаси | 2861 |
Словарь "Дэ джаён" | 0365.060 |
Словарь Мэтьюза | 2626 |
Словарь Нельсона | 812 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №3391 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 609 |
Телеграфный код Тайваня | 609 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | MAIY |
Код "Цанцзе" | OMSL |
Код "Четыре угла" | 8712.0 |
снять седло; расседлать лошадь
освобождать(ся) от (чего-л.)
1) выгружать и грузить; выгрузка и погрузка; погрузочно- разгрузочный
2) сгружать \; выгрузка, разгрузка
ж.-д. выгрузочный путь
1) распрягать повозку, выпрягать (лошадь)
2) разгружать (телегу, вагон)
оплата разгрузки, расходы на выгрузку
разгрузное судно
{{0760}}
тех. разгружатель
1) выгружать товар; выгружаться
2) выгрузка
1) снимать \ ответственность; свалить \ ответственность (вину)
2) слагать с себя служебные обязанности
1) раздевать(ся); разоблачаться
2) снимать наряд
3) театр разгримироваться и переодеться
раздевать(ся); разоблачаться
разгружать судно
1) снимать с себя (что-л.)
2) слагать с себя (напр. обязанности)
1) слагать обязанности; уходить от ответственности
2) сделать наложницей \
слагать с себя служебные обязанности; уходить с занимаемой должности
стар. пайковый рис (чиновника, с государственных складов)
убить осла, когда помол закончен (перен. знач.: платить злом за добро, быть неблагодарным)
снять доспехи (также обр. в знач.: уйти с военной службы)
ронять лепестки; осыпаться (напр. о цветке)
1) театр разгримировываться
2) снимать наряд (украшения)
угольный разгружатель
перестать грести; остановить лодку
выгрузить на склад, сложить на складе
мет. сбрасыватель
снимать \ ношу (также обр. в знач.: слагать \ обязанности)
1) отстраняться (от чего-л.)
2) снимать (с себя), убирать (напр. наряды, украшения)
разгружать и класть на склад (товары)
снимать головные украшения (о женщине)
сдать печать (обр. в знач.: сложить с себя служебные обязанности; сдать дела)
яп. оптовик
яп. торговать оптом; оптовая торговля
сложить с себя служебные обязанности; выйти в отставку
卸任國書 отзывные грамоты
слагать (с себя) служебные обязанности; уйти в отставку; быть освобождённым от службы
сдавать, передавать (напр. товар)
сдавать дела; освобождаться от обязанностей