Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | бин |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄅㄧㄥˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | bing3 ping3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | хэй | aвaсэру нaрaбу сикaси |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | へい | あわせる ならぶ しかし |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | пён |
(латиница) | |
(хангыль) | 병 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 4f75 |
Биг-5 (Big5) | A8D6 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | |
Джи-би-кей (GBK) | |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4227 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10153.030 |
Словарь "Канси" | 0100.220 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 318.32 320.48 431.18 |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 561 |
Словарь "Дэ джаён" | 0212.170 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 425 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №4605 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | None |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | |
Код "Цанцзе" | OTT |
Код "Четыре угла" | 2824.1 |
идти вперёд вместе; совместное движение вперёд
ставить рядом, рассматривать как одно и то же, одинаково подходить (к разным вещам)
同時併論 ставить на одну доску
идти рядом (бок о бок)
мед. осложнение, компликация
1) одновременно вспыхнуть (напр. об эпидемии)
2) выдать одновременно
см. 並日而食
соединить свои силы; общими силами